美少女戰士 セ-ラ-ム-ン クリスマス
미소녀전사 세일러문 크리스마스
-------------------------------------------------------------------------------------
제 목 : 戀人がサンタクロ-ス (연인이 산타클로스)
작 사·곡 : 마츠토우야 타이지츠
편 곡 : 스도우 켄이치
노 래 : 深見梨加 (후카미 리카) - 아이노 미나코, 세일러 비너스
-------------------------------------------------------------------------------------
じゅうばん こうこうの アイドル 愛野美奈子が あなたに おくる
(쥬-반 코-코-노 아이도루 아이노 미나코가 아나타니 오쿠루)
쥬반 고등학교의 아이돌 아이노 미나코가 여러분들께 드릴
クリスマス ソングは 愛人がサンタクロ-ス
(크리스마스 송구와 코이비토가 산타크로스)
크리스마스 노래는 연인이 산타클로스
むかし となりのおしゃれなおねえさんは
(무카시 토나리노 오샤레나 오네-상와)
예전에 이웃의 멋있는 언니가
クリスマスのひ わたしにいった
(크리스마스노히 와타시니 잇타)
크리스마스날 나에게 말했어요
こんや 8じになれば
(콩야 하치지니 나레바)
오늘밤 8시가 되면
サンタがうちにやってくる
(산타가 우치니 얏테쿠루)
산타가 집으로 찾아 온다고
ちがうよ それはえほんだけのおはなし
(치가우요 소레와 에혼다케노 오바나시)
아니에요 그것은 그림책에만 있는 이야기
そういうわたしに ウィンクして
(소-이우 와타시니 윙크시테)
그렇게 나에게 윙크를 하고
でもね おとなになれば
(데모네 오토나니 나레바)
그렇군요 어른이 되면
あなたもわかる そのうちに
(아나타모와카루 소노 우치니)
때가 되면 당신도 이해할 거예요
こいびとがサンタクロ-ス
(코이비토가 산타크로-스)
연인이 산타클로스
ほんとうはサンタクロ-ス
(혼토-와 산타크로-스)
정말로 산타클로스
つむじかぜおいこして
(츠무지카제 오이코시테)
회오리바람을 가르며
こいびとがサンタクロ-ス
(코이비토가 산타크로-스)
연인이 산타클로스
せのたかいサンタクロ-ス
(세노타카이 산타크로-스)
키가 큰 산타클로스
ゆきのまちからきた
(유키노 마치카라 키타)
눈의 거리에서 왔어요
あれから
(아레카라)
그 때부터
いくつふゆがめぐりきたでしょう
(이쿠츠 후유가 메구리키타데쇼-)
몇 번 겨울이 돌아왔어요
いまもかのじょを おもいだすけど
(이마모 카노죠오 오모이다스케도)
지금도 그 사람을 생각하지만
あるひとおいまちへと
(아루히 토오이 마치에토)
그 날이 되면 먼 길을 바라보죠
サンタがつれていったきり
(산타가 츠레테잇타키리)
산타가 오는지 안 오는지를요
そうよ あしたになれば
(소-요 아시타니 나레바)
그래요 내일이 되면
わたしも きっとわかるはず
(와타시모 킷토 와카루하즈)
나도 반드시 이해할 수 있을테니까요
★ こいびとがサンタクロ-ス
(코이비토가 산타크로-스)
연인이 산타클로스
ほんとうはサンタクロ-ス
(혼토-와 산타크로-스)
정말로 산타클로스
プレゼントをかかえて
(프레젠토오 카카에테)
선물을 한아름 안고
こいびとがサンタクロ-ス
(코이비토가 산타크로-스)
연인이 산타클로스
さむそうにサンタクロ-ス
(사무소-니 산타크로-스)
추워하는 산타클로스
ゆきのまちからくる
(유키가 마치카라쿠루)
눈의 거리에서 왔어요
こいびとがサンタクロ-ス
(코이비토가 산타크로-스)
연인이 산타클로스
ほんとうはサンタクロ-ス
(혼토-와 산타크로-스)
정말로 산타클로스
つむじかぜおいこして
(츠무지카제 오이코시테)
회오리바람을 가르며
こいびとがサンタクロ-ス
(코이비토가 산타크로-스)
연인이 산타클로스
せのたかいサンタクロ-ス
(세노타카이 산타크로-스)
키가 큰 산타클로스
わたしのうちにくる
(와타시노우치니 쿠루)
나의 집으로 왔어요
★ くりかえし (반복)