甲賀忍法帖


등록자 : 대자연의외침

下弦の月が 朧に搖れる

[카게은노 츠키가 오보로니 유레루]

하현달이 아련하게 흔들리고

夜を包む叢雲

[요루오 츠츠무 무라쿠모]

밤을 감싸는 무리진 구름

はりつけられた 番う雛

[하리츠케라레타 츠가우 히이나]

책형에 처해진 결혼한 히나 인형을

絡める 非情のわな

[카라메루 히죠오노 와나]

휘감는 비정한 덫

嗚呼今も燻ぶ

[아아 이마모 쿠스부]

아아, 지금도 피어오르는

想い胸に しかと宿らば(殲)

[오모이 무네니 시카토 야도라바 (세은)]

사랑스런 마음에 선명하게 깃든다면 (멸하리)

水の樣に優しく 花の樣に劇(はげ)しく

[미즈노 요오니 야사시쿠 하나노 요오니 하게시쿠]

물과 같이 상냥하게 꽃과 같이 세차게

震える 刃で 貫いて

[후루에루 야이바데 츠라누이테]

흔들리는 칼날로 뚫어서

宿命られた 淚を

[사다메라레타 나미다오]

그대에게 숙명져진 눈물을

瞳の奧を 閉じても

[히토미노 오쿠오 토지테모]

눈을 깊게 감더라도

貴方を 瞼が 憶えているの

[아나타오 마부타가 오보에테이루노]

당신을 내 눈꺼풀이 기억하고 있어

無明の淵で 終焉(おわり)を待つ

[무묘오노 후치데 오와리오 마츠]

무명의 수렁에서 종언을 기다리는

私は むせぶ身無し兒

[와타시와 무세부미나시고]

나는 흐느끼는 몸 없는 아이

踏みにじられた 盡(すが)る戀を

[후미니지라레타 스가루 코이오]

처참하게 짓밟힌 끝나버린 사랑을

兩手に 包んだまま

[료오테니 츠츠은다마마]

양손으로 감싼채

もう 諍えない 共にたどる

[모오 아라가에나이 토모니 타도루]

이제 거역할 수 없이 같이 이를

ちぬりのを黃泉道(みち)を(殲)

[치누리노 미치오 (세은)]

피로 물든 황천길을 (멸하리)

水の樣に優しく 花の樣に劇(はげ)しく

[미즈노 요오니 야사시쿠 하나노 요오니 하게시쿠]

물과 같이 상냥하게 꽃과 같이 세차게

震える 刃で 貫いて

[후루에루 야이바데 츠라누이테]

흔들리는 칼날로 뚫어서

宿命られた 淚を

[사다메라레타 나미다오]

그대에게 숙명져진 눈물을

瞳の奧を 閉じても

[히토미노 오쿠오 토지테모]

눈을 깊게 감더라도

貴方を 瞼が 憶えているの

[아나타오 마부타가 오보에테이루노]

당신을 내 눈꺼풀이 기억하고 있어

水の樣に優しく 花の樣に劇(はげ)しく

[미즈노 요오니 야사시쿠 하나노 요오니 하게시쿠]

물과 같이 상냥하게 꽃과 같이 세차게

震える 刃で 貫いて

[후루에루 야이바데 츠라누이테]

흔들리는 칼날로 뚫어서

宿命られた 淚を 瞳の奧を 閉じても

[사다메라레타 나미다오 히토미노 오쿠오 토지테모]

그대에게 숙명져진 눈물을 눈을 깊게 감아도

流れる 血潮 止められない

[나가레루 치시오 토메라레나이]

흘러가는 혈조를 이젠 막을 수 없어

蜜の樣にこぼれて 徒の樣に散りゆく

[미츠노 요오니 코보레테 아다노 요오니 치리유쿠]

꿀과 같이 떨어져서 허무하게 흩어져 가네

はかない 祈りを 搔き消して

[하카나이 이노리오 카키케시테]

덧없는 이 기도를 깨끗이 지워줘

宿命られた 二人を

[사다메라레라 후타리오]

숙명으로 맺어진 두 사람을

葵闇が 裂いても

[아오이야미가 사이테모]

푸른 어둠이 찢어놔도

貴方と 搖蕩う 隱り世まで

[아나타토 타유타우 카쿠리요마데]

당신과 떠돌며가리 저 세상까지

관련 가사

가수 노래제목  
Onmyouza 月華忍法帖(Gekkaninpouchou)  
はなわ 佐賀縣  
はなわ 佐賀縣  
김재욱 인 (忍)  
김재욱 인(忍)  
김재욱 인(忍)  
김재욱 인(忍)  
김재욱 인(忍)  
허각 in 忍  
주걸륜 黃金甲  




가사 수정 / 삭제

댓글목록

등록된 댓글이 없습니다.