黄昏に流れだした
타소가레니나가레다시타
황혼에 흐르는
制服の群れに
세이후쿠노무레니
교복의 물결을
逆らうよに 自転車の
사카라우요니 지텐샤노
거슬러서 자전거의
ペダル 思いきり踏んだ
페다루 오모이키리훈다
패달을 마음껏 밟았어
放課後のグランドの脇
호-가고노그란도노와키
방과후의 운동장 옆
金網をくぐって
카나오미오쿠굿테
철창을 빠져나가서
去年 見つけた ひまわりは
쿄넨 미츠케타 히마와리와
작년에 찾아낸 해바라기는
去年より 誇らしげに
쿄넨요리 호코라시게니
작년보다 자랑스럽게
空を見上げてた
소라오미아게테타
하늘을 올려다봤어
折れないように 枯れないように
오레나이요-니, 카레나이요-니
꺾이지 않도록, 시들지 않도록
涙に出来たなら
눈물을 흘린다면
나미다니데키타나라
明日は何かが変わるかな
아시타와나니카가카와루카나
내일은 무언가 바뀔까?
雨降る日は 雨に揺れる
아메후루히와 아메니유레루
비가 내리는 날에는 비에 흔들려
あの ひまわりみたいに
아노 히마와리미타이니
그 해바라기처럼
まっすぐ 背を伸ばして
맛스구 세오노바시테
똑바로 몸을 펴
今日は揺れていたって、いいよ
쿄-와유레테이탓테, 이이요
오늘은 흔들려도, 괜찮아
自転車に ひとりきりで
지텐샤니 히토리키리데
자전거에 혼자
やっと乗れた日は
얏토노레타히와
겨우 탈 수 있었던 날엔
繰り返した すり傷の
후리카에시타 스리키즈노
계속되었던 상처의
数だけ嬉しかったね
카즈다케우레시캇타네
숫자만큼 기뻤어
泣きたいのに 泣けなくなる
나키타이노니, 나케나쿠나루
울고 싶은데, 울 수 없어
こと 大人と言うの?
코토 오토나토이우노?
이거, 어른이라는 걸까?
顔をそむけた ひまわりは
가오오조무케타 히마와리와
얼굴을 돌린 해바라기는
咲けなくて 咲けないまま
사케나쿠테 사케나이마마
피어날 수 없어서 피지 못한 채
そっと閉じてゆく
솟토토지테유쿠
살그머니 닫혀가
折れないように 負けないように
오레나이요-니, 마케나이요-니
꺾이지 않도록, 지지 않도록
涙 流せたなら
나미다 나가세타나라
눈물을 흘릴 수 있었더라면
明日は今日より笑えるね
아시타와쿄-요리와라에루네
내일은 오늘보다 웃을 수 있어
風吹く日は 風に吹かれ
카제후쿠히와 카제니후카레
바람부는 날은 바람에 날려
咲く ひまわりみたいに
사쿠 히마와리미타이니
피어난 해바라기처럼
うつむかない気持ちで
우츠무카나이키모치데
굽히지 않는 느낌으로
私らしく揺れてて
와타시라시쿠유레테테
나답게 흔들려
折れないように 枯れないように
오레나이요-니, 카레나이요-니
꺾이지 않도록, 시들지 않도록
涙に出来たなら
나미다니데키타나라
눈물을 흘린다면
明日は何かが変わるかな
아시타와나니카가카와루카나
내일은 무언가 바뀔까?
雨降る日は 雨に揺れる
아메후루히와 아메니유레루
비가 내리는 날에는 비에 흔들려
あの ひまわりみたいに
아노 히마와리미타이니
그 해바라기처럼
まっすぐ 背を伸ばして
맛스구 세오노바시테
똑바로 몸을 펴
今日は揺れていたって、いいよ
쿄-와유레테이탓테, 이이요
오늘은 흔들려도, 괜찮아