屋檐如悬崖 风铃如沧海 我等燕归来
wū yán rú xuán yá fēng ling rú cāng hǎi wǒ děng yàn guī lái
깎아내려지는듯한 처마, 푸른 바다처럼 널리 퍼지는 풍경소리,
나는 제비가 돌아오기를 기다립니다
时间被安排 演一场意外 你悄然走开
shí jiān bèi ān pái yǎn yī cháng yì wài nǐ qiǎo rán zǒu kāi
시간은 이미 정해졌지만 뜻밖의 일이 일어나 당신은 그렇게 홀연히
떠나가 버렸어요
故事在城外 浓雾散不开 看不清对白
gù shì zài chéng wài nóng wù sàn bù kāi kàn bù qīng duì bái
이야기는 교외에서 시작되지요 짙은 안개가 아직 걷히지 않아
희미하게 보이는 독백
你听不出来 风声不存在 是我在感慨
nǐ tīng bù chū lái fēng shēng bù cún zài shì wǒ zài gǎn kǎi
당신은 들리지 않나요 바람소리 이미 멈춘 것을 나는 감개에 차 있어요
梦醒来 是谁在窗台 把结局打开
mèng xǐng lái shì shéi zài chuāng tái bǎ jié jú dǎ kāi
꿈에서 깨어나보니 누군가 창가에 기대어 있었고 드디어 막이 열렸지요
那薄如蝉翼的未来 经不起谁来拆
nà báo rú chán yì de wèi lái jīng bù qǐ shéi lái chāi
매미 날개와 같이 얇은(예측할 수 없는 우리의)미래 누군가에 의해 우리가
헤어지게 되면 견딜 수 없어요
我送你离开 千里之外 你无声黑白
wǒ sòng nǐ lí kāi qiān lǐ zhī wài nǐ wú shēng hēi bái
당신을 천리 밖으로 보내드립니다 당신은 그 어떤 말도 하지 않았어요
沉默年代 或许不该 太遥远的相爱
chén mò nián dài huò xǔ bù gāi tài yáo yuǎn de xiāng ài
오랜 세월동안 말없이.. 아마도 아득히 멀리 있는 당신과의 사랑은 안되겠죠
我送你离开 天涯之外 你是否还在
wǒ sòng nǐ lí kāi tiān yá zhī wài nǐ shì fǒu hái zài
난 당신을 저 하늘 끝으로 보내드립니다 그대여 아직도 그 곳에 있나요?
琴声何来 生死难猜 用一生 去等待
qín shēng hé lái shēng sǐ nán cāi yòng yī shēng qù děng dài
어디선가 들려오는 비파소리 생사를 가늠할 수 없어도 평생 동안
당신을 기다리겠어요
闻泪声入林 寻梨花白 只得一行 青苔
wén lèi shēng rù lín xún lí huā bái zhǐ dé yī hang qīng tái
숲속에서 누군가의 울음 소리가 들려요 하얀 배꽃을 찾아다녔으나
보이는 건 이끼뿐..
天在山之外 雨落花台 我两鬓斑白
저 산 멀리 높은 하늘이 펼쳐져 있고 비가 내린 화단은 촉촉히 젖어있었죠
tiān zài shān zhī wài yǔ luō huā tái wǒ liǎng bìn bān bái
나의 구렛나루는 어느덧 하얗게 새어 버렸지만
闻泪声入林 寻梨花白 只得一行 青苔
wén lèi shēng rù lín xún lí huā bái zhǐ dé yī hang qīng tái
숲속에서 누군가의 울음소리가 들려요 하얀 배꽃을 찾아다녔으나
보이는 건 이끼뿐..
天在山之外 雨落花台 我等你来
tiān zài shān zhī wài yǔ luō huā tái wǒ děng nǐ lái
저 산 멀리 높은 하늘이 펼쳐져 있고 비간 내린 화단은 촉촉히 젖어있었죠
나는 당신을 기다리겠어요
一身琉璃白 透明着尘埃 你无瑕的爱
yī shēn liú lí bái tòu míng zhe chén āi nǐ wú xiá de ài
유리는 하얗게 먼지가 끼어있었지만 비를 머금은 먼지는 투명하게 비치었죠
당신의 순수한 사랑처럼
你从雨中来 诗化了悲哀 我淋湿现在
nǐ cóng yǔ zhōng lái shī huà le bēi āi wǒ lín shī xiàn zài
비 오던 어느 날 당신은 그렇게 내 마음 속으로 들어왔어요
슬픔은 시로 탄생되었고 나즌 지금 비에 흠뻑 젖어 있어요
芙蓉水面采 船行影犹在 你却不回
fú róng shuǐ miàn cǎi chuán xíng yǐng yóu zài nǐ què bù huí
수면에 연꽃은 곱게 떠있고 배가 지난 자리는 여전한데 당신은 돌아오지 않아요
被岁月覆盖 你说的花开 过去成空白
bèi suì yuè fù gài nǐ shuō de huā kāi guò qù chéng kòng bái
당신이 말했던 꽃피는 시절은 세월에 의해 가리워졌고 과거는 공백으로 남겨지게
되었어요