ねぇ そこにいるんでしょ もう言ってもいいかな
(네- 소코니 이룬데쇼 모- 잇테모 이이카나)
있잖아요 거기에 있는거죠 이제 말해도 괜찮을까요
席を立つ前に最後 ここから君に言わせて…
(세키오 타츠 마에니 사이고 코코카라 키미니 이와세테)
자리에서 일어나기 전에 마지막으로 여기에서 그대에게 말하게 해줘요…
長い長い夜を越えて
(나가이 나가이 요루오 코에테)
기나 긴 밤을 넘어
君に会えることだけ夢見て
(키미니 아에루 코토다케 유메미테)
그대를 만나는 것만 꿈꾸어요
だけどいつから
(다케도 이츠카라)
하지만 언제부터인가
そんな日は来ないって
(손나 히와 코나잇테)
그런 날은 오지 않는다고
気付いていた
(키즈이테이타)
깨닫고 있었어요
暗闇だから よかった
(쿠라야미다카라 요캇타)
어두운 곳이니까 다행이었어요
君を探せなくて よかった
(키미오 사가세나쿠테 요캇타)
그대를 찾을 수 없어서 다행이었어요
君の笑顔を見つけてしまったら
(키미노 에가오오 미츠케테 시맛타라)
그대의 웃는 얼굴을 찾아내 버리면
もう歌えない
(모- 우타에나이)
더 이상 노래할 수 없어요
この空に両手広げて どこかにいる君へ歌った
(코노 소라니 료-테 히로게테 도코카니 이루 키미니 우탓타)
이 하늘에 양손을 벌려 어디엔가 있는 그대에게 노래했어요
そばにいなくても 想いは届いてるって
(소바니 이나쿠테모 오모이와 토도이테룻테)
곁에 있지 않아도 마음은 닿고 있다고
信じていたくて
(신지테 이타쿠테)
믿고 싶어서
君にしかわからない歌 歌い
(키미니시카 와카라나이 우타 우타이)
그대밖에 모르는 노래를 노래해요
ずっと恋してた
(즛토 코이시테타)
계속 사랑했어요
今夜は夢のよう 君はそこに…
(콘야와 유메노 요- 키니와 소코니)
오늘 밤은 꿈처럼 그대는 거기에…
きっと私はここで ずっと歌い続ける
(킷토 와타시와 코코데 즛토 우타이츠즈케루)
틀림없이 나는 여기서 계속 노래해요
きっと君はそこから ずっと笑って見ている
(킷토 키미와 소코카라 즛토 우탓테 미테이루)
틀림없이 그대는 거기에서 계속 웃으며 보고 있어요
忘らてしまえたらいいのに…
(와스레테 시마에타라 이이노니)
잊어버렸다고 끝낼 수 있으면 좋을텐데…
気持ち消すことばかりに必死で
(키모치 케스 코토바카리니 힛시데)
마음을 지우는 일만 필사적으로
だけどどうして
(다케도 도-시테)
하지만 어째서
二度と会えないのに
(니도토 아에나이노니)
두 번 다시 만날 수 없는데
出来なかった
(데키나캇타)
할 수 없었어요
君にしかわからない歌 今夜もまた歌っているよ
(키미니시카 와카라나이 우타 콘야모 마타 우탓테 이루요)
그대밖에 모르는 노래 오늘 밤도 또 노래하고 있어요
触れられなくても 抱き締められなくても
(후레라레나쿠테모 다키시메라레나쿠테모)
닿을 수 없어도 껴안을 수 없어도
愛してるから
(아이시테루카라)
사랑하고 있으니
君もまた 「わかってるよ。」と言う目で
(키미모 마타 와캇테루요토 이우 메데)
그대도 또「알고 있어.」라고 말하는 눈으로
そこにいてくれる
(소코니 이테 쿠레루)
거기에 있어 주네요
今夜のこの歌を 忘れないで
(콘야노 코노 우타오 와스레나이데)
오늘 밤의 이 노래를 잊지 말아요
この空に両手広げて どこかにいる君へ歌うよ
(코노 소라니 료-테 히로게테 도코카니 이루 키미니 우타우요)
이 하늘에 양손을 벌려 어디엔가 있는 그대에게 노래해요
一目でいいから
(히토메데 이이카라)
슬쩍 보는 것 만으로도 좋으니까
もう一度だけ君に 会えないのかな
(모- 이치도다케 키미니 아에나이노카나)
한 번만이라도 더 그대를 만날 수 없는 것일까
君にしか見えない私 聴いて
(키미니시카 미에나이 와타시 키이테)
그대밖에 보이지 않는 나 들어줘요
ずっと想ってて…
(즛토 오못테테)
계속 생각하고 있어요…
いつまでもここから
(이츠마데모 코코카라)
언제까지나 여기에서
歌ってるよ…
(우탓테루요)
노래하고 있어요…