あれから一年が過ぎて
(아레카라이치넨가스기테)
그때부터 일년이 지나서
今夜は一人 ナイタ―に来ています
(콘야와히토리 나이타-니키테이마스)
오늘 밤은 혼자서 야간 경기에 왔어요
長くはないと告げられて
(나가쿠와나이토츠게라레테)
길지는 않아라고 말했으니까
それでも二人 何度か来られたね
(소레데모후타리 난도카코라레타네)
그래도 둘이서 몇번인가 왔었어
昔みたい
(무카시미타이)
옛날 같아
大声でメガホン叩いて
(오오고에데메가혼타타이테)
큰 목소리로 확성기를 두드리며
自慢げにウンチク繰り返し
(지망게니운치쿠쿠리카에시)
잘난 척하며 잡학을 계속 늘어놓았어
今日だけとビールを半分だけ 飲み干した
(쿄-다게토비-루오한분다케 노미호시타)
오늘만이라며 맥주를 반만 마셨지
夏の夜風は 大事な人を
(나츠노요카제와 다이지나히토오)
여름의 밤바람은 소중한 사람을
遠く 運んで行きます
(토오쿠 하콘데유키마스)
멀리 데려갑니다
酔えばいつもの 野球の話題
(요에바이츠모노 야큐-노와다이)
취하면 언제나 야구 이야기
もっともっと 話したかった
(못토못토 하나시타캇타)
좀더 좀더 이야기 하고 싶었어
どうですか この私
(도-데스카 코노와타시)
어떤가요 이런 나는
いい娘でしたか?
(이이무스메데시타카?)
좋은 딸이었나요?
いつしか次のチケットが
(이츠시카츠기노치켓토가)
언제부턴가 다음 티켓이
私と父の心を支えてた
(와타시토치치노코코로오사사에테타)
나와 아버지의 마음을 지탱해줬어
携帯フォルダーの中に
(케이타이포루다-노나카니)
휴대폰 폴더 안에
今でも残る ベッドのサンタクロース
(이마데모노쿠루 벳토노산다쿠로-스)
지금도 남아있는 침대의 산타클로스
覚悟のピース
(카쿠고노피-스)
각오의 피스
どんなに急げどダメでした
(돈나니이소게도다메데시타)
아무리 서둘러도 안됐어요
二回目の電話は午前五時
(니카이메노뎅와와고젠고지)
두번째 전화는 오전 5시
戸田橋の路肩にハザードつけ 叫んでた
(토다바시노로카타니하자-도츠케 사켄데타)
토다 다리의 가장자리 장애물을 잡고 외쳤어
真面目だけが取り柄でしたね
(마지메다케가토리에데시타네)
성실함만이 장점이었네요
みんな あなたが好きです
(민나 아나타가스키데스)
모두 당신을 좋아해요
勤め上げたら 終わりだなんて
(츠토메아게타라 오와리다난테)
수명이 다하면 끝이다라니
もっともっと 笑いたかった
(못토못토 와라이타캇타)
좀더 좀더 함께 웃고 싶었어
空の上 ビールを手に
(소라노우에 비-루오테니)
하늘 위에서 맥주를 손에 들고
盛り上がっていますか
(모리아갓테이마스카)
들떠있나요
暫くは 右隣
(시바라쿠와 미기토나리)
잠시동안은 오른쪽 옆자리를
空席にしてます
(쿠-세키니시테마스)
비워둘게요