むねの おくの もどかしさ どうすれば いいの?
마음속의 답답함. 어떡해야 할까요?
とおい ゆめが みえなく なったよ
막연한 꿈이 보이지않게 되버렸어요.
つぶやいて そらを みあげたら
중얼거리며 하늘을 바라보면
ながれる ほしの むこう がわに
유성이 떨어지는 쪽에
きみとの やくそくが まぶしく うつる
당신과의 약속이 눈부시게 비쳐요.
TRY なぐさめの ことば なんて こころに とどかない かぜ
TRY. 위로의 말따윈 마음에 닿지도 않아요.
つまずいても まよっても あしたが あるから
실패하더라도 헤매더라도 내일이 있으니까..
ずっと たいせつに してた あのひの ゆうぐれ
계속 소중히 해왔던 그날의 황혼.
かけだしてく ぢいさな じぶんが
달려가고있는 조그마한 자신이
いつまでも きおくで ゆれてる
언제까지고 기억속에서 흔들리고 있어요.
いつかは おもいでに したいね
언젠가는 추억으로 삼고 싶어요.
ひとりで あるきだす ときが きたなら
혼자서 살아갈수있을 때가 온다면요.
TRY すぎてゆく ときの なかで なにを もとめて ゆくのか
TRY. 지나치는 시간속에서 무얼 찾아 가는건지는
じぶんにしか みえないと わかっているから
자신에게만 보이는 걸 알고있기에
はてしなく とおい ゆめでも きっと つかんで みせるよ
끝없이 먼 꿈이라도 꼭 붙잡아 보일께요.
ながされずに まっすぐな こころを しんじて
휩쓸리지않고 바른 마음을 믿으며.
ながれる ほしの むこう がわに
유성이 떨어지는 쪽에
きみとの やくそくが まぶしく うつる
당신과의 약속이 눈부시게 비쳐요.
TRY なぐさめの ことば なんて こころに とどかない かぜ
TRY. 위로의 말따윈 마음에 닿지도 않아요.
かかえこんだ ふあんだけ おおきく なるけど
떠맡고있던 불안만이 커지더라도
じぶんで きめた ことだから たぶん ひとりでも へいきさ
스스로 결정한 것이기에, 아마 혼자라도 괜찮을 거예요.
つまずいても まよっても あしたが あるから
실패하더라도 헤메더라도 내일이 있으니까.
TRY すぎてゆく ときの なかで なにを もとめて ゆくのか
TRY. 지나치는 시간속에서 무얼 찾아 가는건지는
じぶんにしか みえないと わかっているから
자신에게만 보이는 걸 알고있기에
はてしなく とおい ゆめでも きっと つかんで みせるよ
끝없이 먼 꿈이라도 꼭 붙잡아 보일께요.
ながされずに まっすぐな こころを しんじて
휩쓸리지않고 바른 마음을 믿으며.