가수, 노래, 앨범, 가사내용 검색이 가능합니다.


津輕海峽の女 ソニン

上京した 目的とか無いよ (죠-쿄-시타 모쿠테키토카 나이요) 도쿄로 올라온 목적따위 없어요 ねえ ねえ ねえ ねえ (네- 네- 네- 네-) 제발요, 제발 제발 제발 ねえチヤホヤとかして欲しかっただけ… (네- 치야호야 토카시테 호시캇타케도) 제발 기분을 맞춰주기를 바랬을 뿐… 聞きながら 一人お部屋で (츠가루카이쿄- 키키나가라 히토리 오헤야데

津輕海峽の女 ソニン (Sonin)

上京した 目的とか無いよ (죠-쿄-시타 모쿠테키토카 나이요) 도쿄로 올라온 목적따위 없어요 ねえ ねえ ねえ ねえ (네- 네- 네- 네-) 제발요, 제발 제발 제발 ねえチヤホヤとかして欲しかっただけ… (네- 치야호야 토카시테 호시캇타케도) 제발 기분을 맞춰주기를 바랬을 뿐… 聞きながら 一人お部屋で (츠가루카이쿄- 키키나가라 히토리 오헤야데

津輕海峽の女 (Instrumental) Sonim

女 - ソニン - いっそいきなり消えたらどくらい (잇소 이키나리 키에타라 도노쿠라이) 정말로 갑자기 사라져 버린다면 얼마나 私を探してくれるかな? (와타시오 사가시테 쿠레루카나) 나를 찾아줄까나?

津輕海峽の女 sonim

上京した 目的とか無いよ (죠-쿄-시타 모쿠테키토카 나이요) 도쿄로 올라온 목적따위 없어요 ねえ ねえ ねえ ねえ (네- 네- 네- 네-) 제발요, 제발 제발 제발 ねえチヤホヤとかして欲しかっただけ… (네- 치야호야 토카시테 호시캇타케도) 제발 기분을 맞춰주기를 바랬을 뿐… 聞きながら 一人お部屋で (츠가루카이쿄- 키키나가라 히토리 오헤야데

津輕海峽の女 Sonin

上京した 目的とか無いよ (죠-쿄-시타 모쿠테키토카 나이요) 도쿄로 올라온 목적따위 없어요 ねえ ねえ ねえ ねえ (네- 네- 네- 네-) 제발요, 제발 제발 제발 ねえチヤホヤとかして欲しかっただけ… (네- 치야호야 토카시테 호시캇타케도) 제발 기분을 맞춰주기를 바랬을 뿐… 聞きながら 一人お部屋で (츠가루카이쿄- 키키나가라 히토리 오헤야데

津輕戀女 (츠가루 연녀 / Tsugaru Koionna) Jero

?よ ?飛岬は 吹雪に凍えるよ 日?夜? 鳴りばかり 愚?る女 泣く?か ?女よ 別れうたひとつ くちずさむ にごり酒に 想い出浮かべ かじかむこころ 空を見る 降りつもる雪 雪 雪 また雪よ ?には七つ 雪が降るとか こな雪 つぶ雪 わた雪 ざらめ雪 みず雪 かた雪 春待つ氷雪 ?女よ 枕?して 引き?む?

平凡的女子な條件 ソニン

カラオケが大好きです 카라오케가다이스키데스 노래방에가는것을좋아해요 ダイエットは趣味域です 다이엣토와슈미노이키데스 다이어트는취미중하나죠 出來るだけ英語話したい 데키루다케에이고하나시타이 할수있는한영어로말하고싶어요 時間給は高い方がうれしい·い·い 지칸큐-와타카이호-가우레시이이이 시간급은높은것이좋아요좋아요 やっぱ朝まで長電話がかしたい

ジグソ-パズル ソニン

「愛」「夢」「理想」「希望」 「아이」「유메」「리소오」「키보오」 (「사랑」「꿈」「이상」「희망」) それなりに手にしてそれなり生活をしてる 소레나리니테니시테소레나리노세이카츠오시테루 (나름대로손에넣고나름대로생활하고있어) 「愛」「夢」「理想」「希望」 「아이」「유메」「리소오」「키보오」 (「사랑」「꿈」「이상」「희망」) たま休みに襲ってくる、虚しさは

合コン後のファミレスにて ソニン

まともに戀愛もしたことないから (마토모니 렝아이모 시타 코토나이카라) 제대로 연애도 해 본 적이 없기에 一度や二度エッチした相手を本氣になっちゃうね (이치도야 니도 엣치시타 아이테오 홍키니 낫챠우노네) 한 두번 관계를 가진 상대를 진정으로 좋아하게 되요 パパは何も知らないけど (파파와 나니모 시라나이케도) 아빠는 아무것도 모르지만요… 日記な

カレ-ライスの女 ソニン

「そうち行くから」とか適當で (소노 우치 유쿠카라 토카 테키토-데) 「조금 후에 갈께」라고 적당히 말하고 結局あんまり來なかった人 (켓쿄쿠 암마리 코나캇타 히토) 결국 오지 않은 사람 終わっちゃったから 仕方ないけど (오와앗챠앗타카라 시카타 나이케도) 끝나버렸으니 어쩔 수 없지만 あなた有りき私だったから (아나타 아리키노 와타시닷타카라

SEE YOU! ソニン

熱い氣持ちは忘れないわ 코노아츠이키모치와와스레나이와 이뜨거운마음잊지않아요 また次逢う日もこ感じで 마타츠기아우히모코노칸지데 다음에다시만날날도이느낌으로 熱い氣持ちをありがとうね 아츠이키모치오아리가토-네 열렬히사랑하는마음고마워요 今夜は笑顔でさよならをしましょう wow 콘야와에가오데사요나라오시마쇼- wow 오늘밤은웃는얼굴로작별해요 wow

誰より好きなのに ソニン

誰より好きなに… (다레요리 스키나노니) 누구보다 좋아하는데… 「君には何でも話せるよ」と笑う顔が淋しかった (키미니와 난데모 하나세루요토 와라우 카오가 사비시캇타) 「너한테는 어떤 것도 이야기할 수 있어」라며 웃는 얼굴이 쓸쓸해보였어 あ夜 重ねたくちびるさえ忘れようとしてるみたい (아노요루 카사네타 쿠치비루사에 와스레요-토 시테루미타이) 그날 밤

愛はもっとそうじゃなくて ソニン

[출처] 지음아이 http://www.jieumai.com/ 愛はもっとそうじゃなくてキスはもっとこうじゃなくて 아이와못토소-쟈나쿠테키스와못토코-쟈나쿠테 사랑은원래그런게아니라키스는원래이런게아니라 私したいようにしていいはずね 와타시노시타이요-니시테이이하즈네 내가하고싶은데로하면좋은거죠 最初に出逢った私二度目に戀した私日に日に變わってゆくわ美しく

Hello!新しい私 ソニン

oh my baby [Yo] ソニン All right? Yo Yo Come on! (소닌 All right? Yo Yo Come on!)

ほんとはね ソニン

みんなとも最後夜 長くて短かったような (민나토모 사이고노 요루 나가쿠테 미지캇타요-나) 다른 모두와 함께 보낸 긴 것 같기도, 짧았던 것 같기도 한 마지막 밤 家に歸ったあと いろんなことを思い出してた (이에니 카엣타 아토 이론나 코토오 오모이다시테타) 집으로 돌아온 뒤에, 여러가지 일을 떠올렸어요… また、少しじんわりきて (마타 스코시 징와리

夏が來ない ソニン

でも 夏が來たなら もっと暇だな (데모 나츠가 키타나라 못토 히마다나) 하지만 여름이 온다면 더 한가해 지겠죠 今年は水着買うも やめだな (코토시와 미즈기 카우노모 야메다나) 올 해는 수영복을 살 필요도 없어요… 笑った顔しても めがね奧 (와랏타 카오시테모 메가네노 소노 오쿠) 웃는 얼굴을 하고 있어도, 안경의 그 안에는 ぜんぜん笑ってる

山海心相繫 陳宏銘

雲貴高原 天水千古流 一彎新月 滇池在天邊 的月 輝映著藍洞 雙心石滬兩相依 菊島澎湖 七彩雲南 玄武浪濤伴 雪山遙相望 碧藍天 茶馬古道 昔來今往意相連 香格里拉 風花雪月 麗江古城 春城何處不飛花 雙手奉上一杯普洱茶 過橋米線留齒香 天后宮啊 百年古榕 天人菊嬌媚 幸福的澎湖灣 風茹茶香小管麵線 乘著風兒飛向你 杜鵑花開了 風臉吻 千年情緣訂 山心相繫

MISSING YOU ソニン

[출처] 지음아이 http://yellow.impunity.co.kr/~jieumai/ んきにやっちゃ(い)られない 논키니얏챠(이)라레나이 태평스럽게는있을수없어 こんな時代感だから 콘나지다이칸다카라 이런시대감이니까 本氣になって間もない 혼키니낫테마모나이 진심이될틈조차없는 私だけど 와타시다케도 나이지만 Ah yeah yeah

あすなろ銀河 Sonin ソニン

何処へ行けばみんな 도코에이케바민나 (어디로 가면 모두와) 同じ空下に 오나지소라노시니 (같은 하늘 아래에) 居られるだろう 이라레루노다로우 (있을 수 있는 걸까요?) きっとそこには星があるんだ 킷토소코니와호시가아룬다 (분명 그곳에는 별들이 있겠죠.)

津门记 音阙诗听, 隋柯名

时光流淌 在路过那条街 面的明月 融过半城雪 欢声笑语 从哪里传过来 茶楼里说相声 把响木一拍 且听那解放桥上 敲响世纪的钟 一步一响 迎面吹过来是 河上的风 且看那文庙 经百年的雕梁画栋 这砖红琉璃瓦 仍气势恢宏 瞧一圈鼓楼街 通向的南北西东 不起眼儿的砖缝 也如历史般厚重 求一个风调雨顺 叩头天后宫 看慈云江天外 德垂泽国中 人生本如一场戏 台上台下都是你 三千烦恼 何必陪你喝一局 (哎您甭客气

쓰나미 (津波) 전유진 & 우타고코로 리에

な僕 바람에 흔들리는 나약한 내 모습 通りすがるあ幻影 스쳐 지나가는 그날의 그림자 本?は見た目以上 사실은 보기보다 ?もろい過去がある 눈물이 많았던 지난날들 止めど流る?

津波 (tsunami) ┣▶◀┫Southern All Stars

Southern All Stars - 波 (tsunami) 風に戶惑う 弱氣な僕 바람에 망설이는 약한 나 通りすがる あ幻影 지나가 버린 그날의 그림자 本當は見た目以上淚もろい過去がある 솔직히 보았던것 이상으로 눈물투성이의 과거가 있었어 止めど流る 淸か水よ 끝없이 흐르는 맑은 물이여 消せど燃ゆる 魔性火よ 끄려해도 타오르는

ズルイ女 샤란큐(シャ亂Q)

あんたちょっといい女だったよ そ分ズルい女だね (안타 춋토 이이 온나 닷타요 소노 붕 즈루이 온나다네) 너는 좀 좋은 여자였었어, 그만큼 교활한 여자였지 今夜會えなかったね 淋しかったよ 會いたかったよ (콩야 아에나캇타네 사비시캇타요 아이타캇타요) 오늘 밤 만날 수 없었지, 외로웠었어, 만나고 싶었어 僕バ-スディ 今夜バ-スディ 會いたかったよ

해운-海隕(Hai yun) 등려군

隕(Hai yun) 바다의 운치 郞你为什么           nu lang ni wei shen me   獨自徘徊在滩 (아가씨! 왜 홀로 바닷가를 거닐고 있나요?) du zi pai huai zai hai tan 郞难道不怕  nu lang nan dao bu pa 大就要起风浪 (아가씨!

赤い橋の傳說 木更津キャッツアイ

赤い橋傳說 (아카이 하시노 덴세츠) 붉은 다리의 전설을… 愛し合う二人がを渡る時 (아이시아우 후타리가 우미오 와타루 토키) 서로 사랑하는 두 사람이 바다를 건널 때 全て愛が報われる (스베테노 아이가 무쿠와레루) 모든 사랑이 보답받고 全て罪が許される (스베테노 츠미가 유루사레루) 모든 죄가 용서되는 こ噓 君は信じるかい (코노

北海Homecoming 陳婧霏

握不住的風 醒不來的夢 此刻你是否 過着渴望的人生 嘴脣吻着陽光 綠樹繞着紅牆 時間是幻象 倒映夢裏的水鄉 直覺向天空 拼命划着槳 是不是划向 最初的信仰 小船兒飄蕩 人間搖搖晃晃 左右都爲釀 我逆流而上 把故事從頭講 喜悅都耗在 奔向喜悅的路上 學會了僞裝 幻滅了幻想 真相是假象 戰勝另一個假象 直覺向天空 拼命划着槳 是不是划向 最初的信仰 小船兒飄蕩 人間搖搖晃晃 左右都爲釀 我看見你

海邊情意 嵐依風

這裡是我值得懷念的地方 你曾經陪伴在我的身旁 我們兩划著小船 隨風飄盪 忘掉了一切煩惱 一切憂傷 山高水長 怎麼能阻得了我的舊情幻想 寂寞的沙灘只有我在凝望 浪聲扣著我心房 往日的聲細語 教我不能忘 不知道佳人在何方 這裡是我兩定情的地方 你曾經笑立在我身旁 我們兩心心相印 上翱翔 忘掉了一切惆悵 一切辛酸 山高水長 怎麼能阻得了我好夢幻想 冷清的水 只見我心茫茫 浪聲扣著我心房 

조이락

이렇게 할수밖엔 없었어 네친굴 선택하게 된거야 날버린 대가라고 생각한다면 맘편해지지 않겠니 어떻게 그럴수가 있냐고 그렇게 말할자격 네겐 없잖아 우리는 이미 끝나버린사인데 더는 상관없는 남인데 왜 떠났니~ 왜그랬니 ~ 이렇게 다시 만날껄 왜그리 쉽게 말을 잔인하게 돌아선거니 힘들꺼야 ~아플꺼야~ 욕하라고 날원망해도 나는 너의 가장 가까운곳에 머물꺼야 ...

Joyrock

이렇게 할 수 밖엔 없었어 니 친굴 선택하게 된 거야. 날 버린 대가라고 생각한다면 맘 편해지지 않겠니 ….. 어떻게 그럴 수가 있냐고 그렇게 말할 자격 네겐 없잖아 우리는 이미 끝나버린 사인데 더는 상관없는 남인데 …… (chorus) 왜 떠났니. 왜 그랬니. 이렇게 다시 만날걸 왜 그리 쉽게 나를 잔인하게 돌아선 거니 … 힘들 꺼야. 아플 꺼야...

조 이 락

이렇게 할 수 밖엔 없었어 니 친굴 선택하게 된 거야. 날 버린 대가라고 생각한다면 맘 편해지지 않겠니 ….. 어떻게 그럴 수가 있냐고 그렇게 말할 자격 네겐 없잖아 우리는 이미 끝나버린 사인데 더는 상관없는 남인데 …… (chorus) 왜 떠났니. 왜 그랬니. 이렇게 다시 만날걸 왜 그리 쉽게 나를 잔인하게 돌아선 거니 … 힘들 꺼야. 아플 꺼...

Night In Girl 雅Miyavi

アタイは魔性,どんな「イケてるメンズ」だって 아따이와 마쇼-노 온나, 돈나 [이케테루멘즈] 닷테, 나는 마성의 여인, 어떤 '잘나가는 남자'라도 こ美貌とお色氣でイチコロよ. 고노 비보-토 오이로케데 이치코로요. 이 미모와 색기로 한방에 콜이라구.

Southern All Stars

[UMI=바다] - Southern All Stars 移り氣なアナタに oh oh 抱かれてしびれた 우쯔리키나 아나타니 Oh oh 다카레테시비레타 마음이 바뀔 당신에게 Oh Oh 안기어느낀 ほんチョットだけで 혼노촛또다케데 아주 살짝만으로 こんな氣持ちになるなんて 惡い人だと思うけど 콘나 키모치니 나루난떼 와루이히토다또 오모-케도 이런

カレ-ライスの女 소닌

カレ-ライス 「そうち行くから」とか適當で (소노 우치 유쿠카라 토카 테키토-데) 「조금 후에 갈께」라고 적당히 말하고 結局あんまり來なかった人 (켓쿄쿠 암마리 코나캇타 히토) 결국 오지 않은 사람 終わっちゃったから 仕方ないけど (오왓잣타카라 시카타 나이케도) 끝나버렸으니 어쩔 수 없지만 あなた有りき私だったから (아나타 아리키노 와타시닷타카라

カレ-ライスの女 Sonin

「そうち行くから」とか適當で (소노 우치 유쿠카라 토카 테키토-데) 「조금 후에 갈께」라고 적당히 말하고 結局あんまり來なかった人 (켓쿄쿠 암마리 코나캇타 히토) 결국 오지 않은 사람 終わっちゃったから 仕方ないけど (오왓챳타카라 시카타 나이케도) 끝나버렸으니 어쩔 수 없지만 あなた有りき私だったから (아나타 아리키노 와타시닷타카라

クイズの女王 SMAP

クイズ王 쿠이즈노죠-오- 퀴즈의 여왕 どうしてオンナひとは 도-시테온-나노히토와 어째서 여자들은 いつだっていつだってボクに 이쯔닷-떼이쯔닷-떼보쿠니 언제나 언제나 나에게 答えられない質問ばかりする 코타에라레나이시쯔몬-바카리스루노 답할 수 없는 질문만 하는 거지?

ああっ女神さまっ(男と女神のラブ·ソング) ベルダンディ-, 森里螢一

(男) きみ くちびるに ちかづけないは (남자) 그대의 입술에 다가갈수 없는것은 こんじょうなし おれ いいわけ 근성이 없는 나의 변명. (神) こいは あせらずに そだてていくも (여신) 사랑은 서두르지않고 키워가는것. なやんでいては こころ すさむわ 고민하고 있어선 마음이 메마르지요. (男) さむくないかい (남자) 춥지않아?

Advence Adventure Garden

ユウキリンリン[勇氣凜凜] ゲンキハツラツ[元氣潑剌] (유우키린린 겐키하츠라츠) 용기늠름 원기발랄 キョウミシンシン[興味] イキヨウヨウ[意氣揚揚] (쿄우미신신 이키요우요우) 흥미진진 의기양양 ポケナビ 持って 準備完了 (포케나비 못테 쥰비칸료-) 포켓나비 가지고 준비완료 センテヒッショウ[先手必勝] ユダンタイテキ[油斷大敵] (센테힛쇼우

view スキマスイッチ

車から見えるこビュ-と空區別もなく 쿠루마카라미에루코노뷰-우미토소라노쿠베츠모나쿠 차로부터보이는이 view 바다와하늘의구별도없이 腹立つほど續く靑だほらハンドル握って 하라타츠호도츠즈쿠아오다호라한도루니깃테 화가날만큼이어지는푸르름이야 handle 을잡고서 あトンネルくぐるぜ 아노톤네루쿠구루제 저 tunnel 을빠져지나지 あ日から初めて來る

Hello! 新しい私 (ソニン Version) sonim

oh my baby [Yo] ソニン All right? Yo Yo Come on! (소닌 All right? Yo Yo Come on!)

Welcome to Penghu 陳宏銘

穿過黑潮 順著鄉愁 迷人島嶼 就在眼前 南風吹過 澎湖面 故鄉的一切是否無恙 望安沙灘 潔白明亮 陣陣潮聲 一如往昔 花宅古厝 天台夕陽 牽引著我回到我出生的地方 望安的月呀照著面  望安的風呀拂著臉 遺落在沙灘上過往的足跡  有許多成長青澀回憶 望安的月呀照著面  望安的風呀拂著臉 幸福的網垵口 潮來潮往的故事  最美麗的就是我

望安的月 陳宏銘

穿過黑潮 順著鄉愁 迷人島嶼 就在眼前 南風吹過 澎湖面 故鄉的一切是否無恙 望安沙灘 潔白明亮 陣陣潮聲 一如往昔 花宅古厝 天台夕陽 牽引著我回到我出生的地方 望安的月呀照著面  望安的風呀拂著臉 遺落在沙灘上過往的足跡  有許多成長青澀回憶 望安的月呀照著面  望安的風呀拂著臉 幸福的網垵口 潮來潮往的故事  最美麗的就是我

당신의 꿈을 꾸었어요 미소녀전사 세일러문

美少女戰士 セ-ラ-ム-ン 제 목 : あなた夢をみたわ 작 사 : 白峰美子 작·편 곡 : 有澤孝紀 노 래 : 深見梨加 (후카미 리카) ================================================= 夕なぎに 二人はしゃいだね とてもあたたかい あなた 夢を見たわ 初戀ように 心踊らせた すれ違うたびに

天人菊 陳宏銘

有一個美麗世界 遍野開滿天人菊 白雲悠遊在藍藍天空 人們都叫它菊島 紅紅笑靨黃頭巾 朵朵花語訴情意 白鷺鷥老牛晨昏相攜 仙人掌緊緊相依 陽光灑落金色沙灘 天人菊落落大方 小雲雀半空中唱著情歌 天人菊翩翩飛舞 吻著她的臉龐 天人菊熱情洋溢 拍著浪漫菊島 幸福佔滿心房

夢見るために 杉內光雄

最終兵器彼女 Special Edition 地球(ほし)果て Track 02.夢見るために -Full Chorus version 최종병기 그녀 Special Edition 별의 끝 Track 02.꿈을 꾸기 위해서 -Full Chorus version 作曲·編曲 / 見良健雄 作詞 / 石川あゆ子 歌 / 杉內光雄 [Sugiuchi

裸足の女神 b\'z

裸足神 하다시노메가미 맨발의 여신 どれだけ泣けば 朝が包んでくれる 도레다께나케바 아사가츠즌데쿠레루 얼만큼 울어야 아침이 감싸줄까...

雲海 柴田淳

空に雲を描いて 이 하늘에 구름을 그려서 코노소라니쿠모오에가이떼 光も夢も塗り潰せばいい 빛도 꿈도 메우면 돼 히카리모유메모누리츠부세바이이 闇中 彷徨う不安なら 어둠 속을 헤매는 불안이라면 야미노나까 사마요우후안나라 痛いくらいに慣れているから 아플 정도로 익숙하니까 이따이쿠라이니나레떼이루카라 あなた?に耳を澄まし?

對面的女孩看過來 任賢齊

的 悲 哀 說 出 來 誰 明 白 求 求 ni bao 個 媚 眼 過 來 哄 哄 我 逗 我 樂 開 懷 我 左 看 右 看 上 看 下 看 原 來 每 個 女 孩 都 不 簡 單 我 想 了 又 想 猜 了 又 猜 女 孩 們 的 心 事 還 眞 奇 怪 寂 寞 男 孩 的 蒼 蠅 拍 左 拍 拍 右 拍 拍 爲 什 me 還 是 沒 人 來 愛 無 人 問

나쁜 女 천진

[천진 - 나쁜 ]..결비 정말 바보같죠 난 나를 버린 여잔데.. 나는 자존심 없고 부족함 많은 약한 남자 였겠죠..

고귀한선물 (女) 채미진

갈매기 날으는 바닷가에도 그대가 없으면 쓸쓸 하겠네 파도가 밀려와 속삭여 줄때도 그대가 없으면 쓸쓸 하겠네 행복이 가득찬 나의 인생은 그대가 전해준고귀한 선물 이세상 어디에 서 있을 지라도 그대가 있으니 슬프지 않네 라라 라 라 행복이 가득찬 나의 인생은 그대가 전해준 고귀한 선물 이세상 어디에 서 있을 지라도 그대가 있으니 슬프지 않네 라라 라 라

7.女 조이락

이렇게 할 수 밖엔 없었어 니 친굴 선택하게 된 거야. 날 버린 대가라고 생각한다면 맘 편해지지 않겠니….. 어떻게 그럴 수가 있냐고 그렇게 말할 자격 네겐 없잖아 우리는 이미 끝나버린 사인데 더는 상관없는 남인데 …… 왜 떠났니. 왜 그랬니. 이렇게 다시 만날걸 왜 그리 쉽게 나를 잔인하게 돌아선 거니 … 힘들 꺼야. 아플 꺼야. 독하다고 날 원망...