가수, 노래, 앨범, 가사내용 검색이 가능합니다.


一緖に歸ろう 柴田淳

;む 僕の月は今だ [포켓-토노나카니히소무 보쿠노케츠와이마다] 포켓 속에 품은 나의 달은 지금이야 空気今みれの大事 [쿠-키이마미레노이치다이지] 지금 보이는 중요한 것을 全部受け止めるは まだまだ足りなくて [젬-부우케토메루니와 마다마다타리나쿠테] 전부 받아내기엔 아직 아직 부족해서 「またね」っと言君を 今夜もただ見送るだけ [마타네토유우

歸り道 柴田淳

帰り道  번역ID : HIROKO (히로코) 2004-05-13 출처 : http://the-powder.com 後悔などしないつもりだったの… 코카이나도시나이츠모리닷타노니 (후회같은건하지않은생각이었는데) 自分を責め続けた帰り道 지분오세메츠즈케타카에리미치 (스스로를계속질책하며돌아오던길) きっとあなたなら

今夜、君の城が聞きたい 柴田淳

つまらぬことばかりを いつまでも抱きしめてる僕は 츠마라누코토바카리오이츠마데모다키시메테이루보쿠와 (재미없는것들만언제나끌어안고있는나는) こして彼女の寝顔を 見つめることが日常で 코오시테카노죠노네가오오미츠메루코토가니치죠오데 (이렇게그녀의자는얼굴을바라만보는게일상이야) 眠れる街も空もお姫様も 僕人だけを残して夢飛行

變身 柴田淳

変身  번역ID : HIROKO (히로코) 2004-05-13 출처 : http://the-powder.com 別れは瞬だった こんな長く二人で歩いて来たの 와카레와잇슌닷타 콘나나가쿠후타리데아루이테키타노니 (이별은한순간이었어 이렇게긴시간둘이함께걸어왔는데도) 君が隣りいること 当たり

片想い 柴田淳

[출처] 지음아이 http://www.jieumai.com/ 私があなたの事を愛してる氣持 와타시가아나타노코토오아이시테루키모치 내가그대를사랑하는마음 とっく氣づいてる癖氣づいてないフリしてる 톳쿠니키즈이테루쿠세니키즈이테나이후리시테루 알고있으면서도알지못하는체하죠 時時確かめさせるよわざとあの人の話をして 토키도키타시카메사세루요-니와자토아노히토노하나시오시테

何もない場所 -彈き語り- 柴田淳

少し笑ってくれたり… (스코시 야사시쿠 시테쿠레타리 스코시 와랏테 쿠레타리) 조금 다정하게 대해 주거나, 조금 웃어 주는… そんなことでいい 小さな戀だったの (손나 코토데 이이 치-사나 코이닷타노니) 그런 걸로 만족하는 작은 사랑을 あなたは許したの (아나타와 유루시타노) 그대는 허락해 주었죠… ねぇ も迷わない まっすぐあなたへ續くこの道

星の余韻 柴田淳

((출처 : 지음아이(http://www.jieumai.com) by 바카네)) 幾千の愛の言葉 くれるのなら [이쿠센-노아이노코토바 쿠레루노나라] 수천개의 사랑의 말을 해 주면 その言葉を言い終えるまでの時間 [소노코토바오이이오에루마데노지캉-] 그 말을 끝낼 때까지의 시간을 堪ってただ隣 座っててくれるほが [타맛-테타다토나리니 스왓-테테쿠레루호-가

月光浴 柴田淳

노미호시타라 아나타모 키에타) 밤하늘을 전부 다 마시고는 그대도 사라졌죠 今 人で旅立つ君を 受け止める勇氣をくれるなら (이마 히토리데 타비다츠 키미오 우케토메루 유-키오 쿠레루나라) 지금 홀로 여행을 떠난 그대를 받아 낼 용기를 준다면 あなたを見失闇 照らしてよ 心が見通せるまで (아나타오 미우시나우 야미 테라시테요 코코로가 미토-세루마데)

ほんのちょっと 柴田淳

大事な順番の番はいつも貴方だった (다이지나 쥰반노 이치방와 이츠모 아나타닷타) 소중한 순서의 첫번째는 언제나 당신이었어요 でも貴方は私をいつもしてくれない (데모 아나타와 와타시오 이츠모 이치방니 시테쿠레나이) 그렇지만 당신은 나를 언제나 첫번째로 여겨주지 않았죠 それなりお互い共鳴してても分け合えない (소레나리니 오타가이니 쿄-메이시테테모 와케아에나이

ピンクの雲 柴田淳

窓を閉めた時 今日も 終る (코노 마도오 시메타 토키 쿄-모 오와루) 이 창문을 닫는 때, 오늘도 끝나요… 樂しい事を むりやり探して (타노시- 코토오 무리야리 사가시테) 즐거운 일을 억지로 찾아서 必死笑顔としてる (힛시니 에가오니 나로-토 시테루) 필사적으로 웃을려고 하고 있어요 まるで そでなきゃだめなよ (마루데 소-데나캬

君にしかわからない歌 柴田淳

ねぇ そこいるんでしょ も言ってもいいかな 저기 말야, 거기 있지? 이제 말해도 될까 네에 소코니이룬데쇼 모오잇테모이이카나 席を立つ前最後 ここから君いわせて 자리를 뜨기 전에 마지막으로 여기서 너에게 말할게 세키오타츠마에니사이고 코코카라키미니이와세테 長い長い夜を越えて 긴긴밤을 보내고 나가이나가이요루오코에테 君?

それでも來た道 柴田淳

けば あの人の歌を口ずさめば (아노 히토노 히쿠 코에오 키케바 아노 히토노 우타오 구치즈사메바) 그 사람이 부르는 노래를 들으면,그 사람의 노래를 흥얼거리면 体まとわりつく不安は つ消えるよで (카라다니 마토와리츠쿠 후안와 히토츠 히토츠 키에루요-데) 몸이 얼어붙는 불안은 하나씩 하나씩 사라지는 것 같아서… 見せかけだけの夢でもいい 

透明光速で?いに行く 柴田淳

‘네가 보고 싶어’ 키미니아이타이 そ人だって知ってて 이런 사람인줄 알고 소-유-히토닷테싯테테 ?

うちうのほうそく 柴田淳

だって いるかも 아아 유령도 있을지 몰라 아아 유우레이닷테 이루카모 誰か優しい 君を見ていると 누군가에게 잘해주는 널 보고 있으면 다레카니야사시이 키미오미테이루토 あぁ ツチノコだって いるかも 아아 츠치노코(상상의 동물)도 있을지도 몰라 아아 츠치노코닷테 이루카모 ぼく負けることが 嬉しいと笑っている 나한테 지는 게 좋다며 웃고 있어 보쿠니마케루코토가

柴田淳

雨が降って 髪が濡れても 何もささず歩けたのなら (아메가 훗테 카미가 누레테모 나니모 사사즈니 아루케타노나라) 비가 내리고 머리카락이 젖어도 아무것도 쓰지 않고 걸을 수 있었다면 ぼくはもっと自分を 好きなれる気がする (보쿠와 못토 지분와 스키니 나레루 키가스루) 나는 더 자신을 좋아하게 될 수 있을 것 같아 もしも君 今会えたなら こんな姿をど

ため息 柴田淳

たとえば僕が 今を生きよと 全て投げ捨てたなら (타토에바 보쿠가 이마오 이키요-토 스베테 나게스테타 나라) 가령 내가 현재를 살기 위해서 모든걸 내던져 버린다면 どなるのかな 壞れるのかな なもかも終わるだ (도-나루노카나 코와레루노카나 나니모카모 오와루다로-) 어떻게 될까? 무너져 내리게 될까? 모든게 끝나겠지?

なんかいいことないかな 柴田淳

구르는일같은건하지않지) なんかいいことないかな 난카이이코토나이카나 (뭔가좋은일없을까) この頃口癖なってきたかな 코노고로쿠치구세니낫테키타카나 (최근들어입버릇이되어버렸어) 恋人いていいなと言 코이비토이테이이나토이우 (애인이있어서좋겠다라고말해) さほど欲しいとも思ってないくせ 사호도호시이토모오못테나이쿠세니 (그다지원하지도않는주제에

拜啓, 王子樣☆ 柴田淳

こんな私を どぞ助けて下さい!

Love Letter 柴田淳

確かめるよ 私の名を呼ぶ 타시카메루요-니 와타시노나오요부 확인하듯이 나의 이름을 부르는 あなたの?

忘れもの 柴田淳

[출처] 지음아이 http://www.jieumai.com/ どこか遠くの町で育った君と 도코카토오쿠노마치데소닷타키미토 어딘가멀리있는곳에서자란그대와 僕の生まれ育ったこの町で暮し始めた 보쿠노우마레소닷타코노마치데쿠라시하지메타 내가태어나자란이곳에서살기시작했어요 君の荷物はも片づいてるけど 키미노니모츠와모-카타즈이테루케도 그대의짐은거의다정리했지만

01 花吹雪 柴田淳 - 시바타준

花吹雪(꽃보라) 作詞者名 作曲者名 ア-ティス ト 忘れない 君と過ごした日? 와스레나이키미토스고시타히비 잊을 수 없어요 그대와 지냈던 날들을 泣いたり 笑ったり 傷ついたり… 나이타리 와랏타리 키즈츠이타리… 울기도하고 웃기도하고 상처받기도 하고… ?これからも?わらずいよね?? ?

柴田淳

あなたが望むまま 今 당신이 원하는 대로, 지금...

雲海 柴田淳

この空雲を描いて 이 하늘에 구름을 그려서 코노소라니쿠모오에가이떼 光も夢も塗り潰せばいい 빛도 꿈도 메우면 돼 히카리모유메모누리츠부세바이이 闇の中 彷徨不安なら 어둠 속을 헤매는 불안이라면 야미노나까 사마요우후안나라 痛いくらい慣れているから 아플 정도로 익숙하니까 이따이쿠라이니나레떼이루카라 あなたの?耳を澄まし?

救世主 柴田淳

가사해석/싱크 - 불법체류자 mrkbabo@한메일 空何か蠢いている 하늘에 뭔가 꿈틀거리고 있어 소라니나니카우고메이테이루 幻 白い影 환상 하얀 그림자 마보로시 시로이카게 頭の中 映し出された 머릿속에 비쳐지는 아타마노나카 우츠시다사레타 不?味な傷跡 섬뜩한 상처자국 부키미나키즈아토 ?い?を?

幸福な人生 柴田淳

きて 힘이 다해서 치카라와츠키테 心で抱きしめられたくて 맘으로 안기고 싶어 코코로데다키시메라레타쿠테 あなた あなただけ 당신에게 당신에게만.. 아나타니 아나타니다케 孤?を?たしてはくれないことばかりを 고독을 채워주지 않는 걸 코도쿠오미타시테와쿠레나이코토바카리오 繰り返す 반복할 뿐 쿠리카에스 ?

宿り木 柴田淳

めても 悲しい朝 몇 번이고 깨어나도 슬픈 아침 난도메자메테모 카나시이아사 これが確か 私の今 확실히 이것이 나의 현재 코레가타시카니 와타시노이마 抱きしめてるよ 首絞めているよ 껴안듯이 목을 조르듯이 다키시메테루요오니 쿠비시메테이루요오니 誰かの面影 ゆらゆらと浮かべ 누군가의 모습이 흔들흔들 떠올라 다레카노오모카게 유라유라토우카베 傷は塞

今夜, 君の聲が聞きたい 柴田淳(shibata jun)

;様も 僕人だけを残して夢飛行 네무레루마치모소라모오히메사마모보쿠히토리다키오노코시테유메히교오 (잠들수있는거리도하늘도공주님도나만남겨두고꿈속을비행하고) 仲良くしてくれるのは 僕と同じ孤独な月だけ 나카요쿠시테쿠레루노와보쿠토오나지고도쿠나츠키다케 (사이좋게대해주는건나와마찬가지로고독한달님뿐) いつもひとりで ただ黙

月の窓 柴田淳(shibata jun)

眠れぬ夜でも こんな月はキレイ (네무레누 요루데모 콘나니 츠키와 키레-) 잠들지 못하는 밤도 이렇게나 달은 아름다워요 優しく溢れ出す あなたとの素晴らしい日日 (야사시쿠 아후레다스 아나타토노 스바라시- 히비) 다정하게 흘러 넘치는, 그대와 함께 하는 멋진 날들… 今どこいて 今なしてるの (이마 도코니 이테 이마 나니 시테루노) 지금 어디에서

透き通る月 -彈き語り- 柴田淳

草原寢轉んで空抱かれてた (소겐니 네코론데 소라니 다카레테타) 초원을 뒹굴며 하늘에 감싸여있었어요 僕の顔をのぞいた君は默ってた (보쿠노 카오오 노조이타 키미와 다맛테타) 내 얼굴을 바라보던 그대는 아무 말도 하지 않았죠 風包まれて草隱れた (카제니 츠츠마레테 쿠사니 카쿠레타) 바람에 감싸여서 초원에 숨겨져 있었어요 僕の影は靜かたたずむ (

柴田淳

今はまだ想い出はできない したくないの (이마와 마다 오모이데니와 데키나이 시타쿠나이노) 지금은 아직 추억으로 삼을 수 없어요, 삼고 싶지 않아요 あなたと二人で見てるこの夢が 終わるまで (아나타토 후타리데 미테루 코노 유메가 오와루마데) 그대와 함께 둘이서 꿈꾸는 이 꿈이 끝날 때까지… それはあまり切ない出逢いだったと (소레와 아마리니 세츠나이

柴田淳(shibata jun)

夜明けなど遠すぎる夜があるのなら どこまでも果てしない 朝を探したいから 眠らせて どか眠らせて 子供のよ それは幻 それは陽炎だって お願い 微笑んでいて ぼくはここだと 後立っていてほしい あの人と行く影は 人違いだて言って 華やかなカーテンを閉めただけの夜 そよ風が隙間から 午後の日差し伝える 目を閉じてそっと目を閉じて

この世の果て 柴田淳

空の雲はあてもなく漂って 하늘의 구름은 정처 없이 흘러가고 소라노쿠모와아떼모나꾸타다욧떼 風は鳥と共歌い 바람은 새와 함께 노래하고 카제와토리또토모니우따이 窓の外は自由?

片想い 柴田淳(shibata jun)

私があなたの事を愛してる氣持 와타시가아나타노코토오아이시테루키모치 내가그대를사랑하는마음 遠く氣づいてる癖氣づいてないフリしてる 토오쿠니키즈이테루쿠세니키즈이테나이후리시테루 알고있으면서도알지못하는체하죠 時時確かめさせるよわざとあの人の話をして 토키도키타시카메사세루요-니와자토아노히토노하나시오시테 때때로사실을확인하듯이일부러그사람의이야기를하고

花吹雪 柴田淳(shibata jun)

」 「앞으로도 변함없이 있자。」 変わってしまこと 気付いているの 카왓테시마우코토 키즈이테이루노니 변해 버리는 것 깨닫고 있는데도 君のその優しさを抱いていく 키미노소노야사시사오다이테유쿠 그대의 그 상냥함을 안고 가네요 いつだって緒だった 이츠닷테잇쇼닷타

コンビニ 柴田淳(shibata jun)

출처 : http://the-powder.com 遠い空放した想いは 토오이소라니하나시타오모이와 (저먼하늘로놓아준마음은) きっとこんなふ受け止めてもらいたかった 킷토콘나후우니우케토메테모라이타캇타 (분명이런식으로받아들여지고싶었던거야) 焦ることもない 急かすこともない 아세루코토모나이세가스코토모나이 (초조해할것없이재촉할것도없이) 落ち着いて

Hana Fubuki / 花吹雪 (꽃보라) Shibata Jun

花吹雪(꽃보라) 作詞者名 作曲者名 ア-ティス ト 忘れない 君と過ごした日 와스레나이키미토스고시타히비 잊을 수 없어요 그대와 지냈던 날들을 泣いたり 笑ったり 傷ついたり… 나이타리 와랏타리 키즈츠이타리… 울기도하고 웃기도하고 상처받기도 하고… これからもわらずいよね 코레카라모카와라즈니이요-네。

隣の部屋 柴田淳(shibata jun)

風の向こから聞こえてくる (카제노 무코-카라 키코에테 쿠루) 바람의 저편에서 들러오는 懷かしいあの曲 あなたの歌聲 (나츠카시- 아노 쿄쿠 아나타노 우타고에) 그리운 그 곡, 그대의 노랫소리… 氣の向くまま彷徨い (키노 무쿠마마 사마요이) 마음이 향해는 대로 방황하며 たどり着いた 昔の二人 思い出のあの店 (타도리츠이타 무카시노 후타리 오모이데노

柴田淳(shibata jun)

출처 : http://the-powder.com 空が紅くても 虹が黒くても 소라가아카쿠테모니지가쿠로쿠테모 (하늘이붉어져도무지개가검게변해도) そばいてほしいの… 소바니이테호시이노… (곁에있으주었으면해…) ほぉら見て 私のすべてを 호-라미테와타시노스베테오 (자,봐요 나의모든것을) こんな顔で 頷かせてきた 콘나카오데우나즈카세테키타

空の色 柴田淳(shibata jun)

傷ついた心 引きずり步いてた (키즈츠이타 코코로 히키즈리 아루이테타) 상처입은 마음이 억지로 걸어왔어요 出来ると思った 人でやれると思った (데키루토 오못타 히토리데 야레루토 오못타) 할수있다고 생각했어요,혼자서 할수있다고 생각했어요 "っておいで"と あなたの聲がする ("카엣테오이데"토 아나타노 코에가 스루) 돌아오라고 하는 당신의 소리가

夜の海に立ち... 柴田淳(shibata jun)

會いたいと言えたら も會い行ってる 만나고 싶다고 할 수 있다면, 벌써 만나러 갔을 거에요. (아이타이토 이에타라 모오 아이니 잇테루) 愛してると言えたら 愛してるって言ってる 사랑한다고 할 수 있다면, 사랑한다고 말했을 거에요.

歸り道 柴嘯コウ

永遠はもこない 에이엔-와모-코나이 영원은 이제 오지않아 君の笑顔も 키미노에가오모 너의 웃는 얼굴도 遠く遠く過ぎ去れし日日は 토오쿠토오쿠스기사레시히비와 멀리 지나쳐온 날들은 ただ 愛 彷徨 타다 아이니 사마요우 단지 사랑에 헤매일뿐..

歸り道 柴笑コウ

永遠はもこない (에이엔-와모-코나이) 영원은 이제 오지않아 君の笑顔も (키미노에가오모) 너의 웃는 얼굴도 遠く遠く過ぎ去れし日日は (토오쿠토오쿠스기사레시히비와) 멀리 지나쳐온 날들은 ただ 愛 彷徨 (타다 아이니 사마요우) 단지 사랑에 헤매일뿐..

片想い / Kataomoi (짝사랑) Shibata Jun

片想い 作詞   作曲   唄   私があなたのこと 愛してるき持ち 와타시가 아나타노 고토 아이시테루 키모치 내가 당신을 사랑하는 마음 とっくき付いてるくせ き付いてないフリしてる 톳쿠니 키즈이테루쿠세니 키즈이테나이 후리시테루 벌써 알고있으면서도 모르는척 하고있어 時とき 確かめさせるよ わざとあの人の話をして

ほんのちょっと 柴田淳(shibata jun)

大事な順番の番はいつも貴方だった (다이지나 쥰반노 이치방와 이츠모 아나타닷타) 소중한 순서의 첫번째는 언제나 당신이었어요 でも貴方は私をいつもしてくれない (데모 아나타와 와타시오 이츠모 이치방니 시테쿠레나이) 그렇지만 당신은 나를 언제나 첫번째로 여겨주지 않았죠 それなりお互い共鳴してても譯ない (소레나리니 오타가이니 쿄-메이시테테모 와케나이

少女 柴田淳(shibata jun)

출처 : http://the-powder.com 会いたくて 会いたくて… 아이타쿠테아이타쿠테 (만나고싶어서만나고싶어서) 再びあなた 会える夢を見てしまった 후타타비아나타니아에루유메오미테시맛타 (다시당신을만날수있는꿈을꾸어버렸어) 苦しくて 苦しくて 쿠루시쿠테쿠루시쿠테 (괴로워서괴로워서) 違人生を &

柴嘯コウ 柴嘯コウ

この空はたったひとつだと 이 하늘은 단 하나라고 (코노 소라와 탓타 히토츠다토) いつからか 思っていたの 언제부턴가 생각하고 있었는데 (이츠카라카 오못테 이타노니) 見上げた心の向きで 올려다본 마음 쪽은 (미아게타 코코로노 무키데) 違のはなぜだ 다른 건 어째서일까.

美しい人 柴田淳(shibata jun)

紅く燃え立つ 木々の話し声が (아카쿠 모에타츠 키기노 하나시고에가) 빨갛게 타오르는 나무들의 이야기소리가 そのやわらかい 髪問いかけてた (소노 야와라카이 카미니 토이카케테타) 그 부드러운 머리카락에 물어보았죠 ほおづえついて 遠く微笑んでる (호-즈에츠이테 토-쿠 호호엔데루) 턱을 괴고는 멀리서 미소짓고있어요

幸せなうた 柴田淳(shibata jun)

いつだって 貴方の事を想ってた (이츠닷테 아나타노 코토오 오못테타) 언제라도 당신을 생각했어요 何をして何を眺めてたも浮かぶ笑顔 (나니오 시테 나니오 나가메테타모 우카부 에가오) 무엇을 해도 무엇을 보고있어도 떠오르는 얼굴 いつのひか貴方背を向けて哀しませたりしたけど  (이츠노히카 아나타니 세오 무케테 카나시마세타리시타케도) 어느날인가 당신에게 등을

ぼくの味方 柴田淳(shibata jun)

かけがえのない大切な人 (카케가에노 나이 타이세츠나 히토) 둘도 없는 소중한 사람 守ってあげたい そばいたい (마못테 아게타이 소바니 이타이) 지켜주고 싶어요, 곁에 있고 싶어요 そんなふ思える 君出會えた (손나 후-니 오모에루 키미니 데아에타) 그렇게 생각할 수 있는 그대를 만났어요 ガラスのよな君だった (가라스노요-나 키미닷타)

ため息 柴田淳(shibata jun)

たとえば僕が 今を生きよと 全て投げ捨てたなら (타토에바 보쿠가 이마오 이키요-토 스베테 나게스테타 나라) 가령 내가 현재를 살기 위해서 모든걸 내던져 버린다면 どなるのかな 壞れるのかな なもかも終わるだ (도-나루노카나 코와레루노카나 나니모카모 오와루다로-) 어떻게 될까? 무너져 내리게 될까? 모든게 끝나겠지?