가수, 노래, 앨범, 가사내용 검색이 가능합니다.


今夜、君の城が聞きたい 柴田淳

つまらぬことばかりを つまでも抱しめてる僕は 츠마라누코토바카리오이츠마데모다키시메테이루보쿠와 (재미없는것들만언제나끌어안고있는나는) こうして彼女寝顔を 見つめること日常で 코오시테카노죠노네가오오미츠메루코토가니치죠오데 (이렇게그녀의자는얼굴을바라만보는게일상이야) 眠れる街も空もお姫様も 僕一人だけを残して夢飛行

忘れもの 柴田淳

[출처] 지음아이 http://www.jieumai.com/ どこか遠く町で育っと 도코카토오쿠노마치데소닷타키미토 어딘가멀리있는곳에서자란그대와 僕生まれ育っ町で暮し始め 보쿠노우마레소닷타코노마치데쿠라시하지메타 내가태어나자란이곳에서살기시작했어요 荷物はもう片づてるけど 키미노니모츠와모-카타즈이테루케도 그대의짐은거의다정리했지만

雪の音 柴田淳(shibata jun)

출처 : http://the-powder.com 大好な雪降っよ 키미노다이스티나유키가훗타요 (당신이정말좋아하는눈이내렸어요) っと頃どこかで笑ってる 킷토이마고로도코카데와랏테루 (분명지금쯤어딘가에서웃고있겠죠) 昔はめ祈っ 무카시와키미노타메이놋타 (예전엔당신을위해눈이내리길기도했었어) は誰降らせてるだろう… 이마와다레가후라세테이루다로오

透き通る月 -彈き語り- 柴田淳

草原に寢轉んで空に抱かれて (소겐니 네코론데 소라니 다카레테타) 초원을 뒹굴며 하늘에 감싸여있었어요 僕顔をは默って (보쿠노 카오오 노조이타 키미와 다맛테타) 내 얼굴을 바라보던 그대는 아무 말도 하지 않았죠 風に包まれて草に隱れ (카제니 츠츠마레테 쿠사니 카쿠레타) 바람에 감싸여서 초원에 숨겨져 있었어요 僕影は靜かにずむ (

一緖に歸ろう 柴田淳

;む 僕月はだ [포켓-토노나카니히소무 보쿠노케츠와이마다] 포켓 속에 품은 나의 달은 지금이야 空気みれ一大事 [쿠-키이마미레노이치다이지] 지금 보이는 중요한 것을 全部受け止めるには まだまだ足りなくて [젬-부우케토메루니와 마다마다타리나쿠테] 전부 받아내기엔 아직 아직 부족해서 「まね」っと言うを だ見送るだけ [마타네토유우

君にしかわからない歌 柴田淳

알아버렸어 키즈이테이타 暗闇だから よかっ 어둠속이라 다행이야 쿠라야미다카라 요캇타 を探せなくて よかっ 널 찾을 수 없어서 다행이야 키미오사가세나쿠테 요캇타 笑顔を見つけてしまっら 네 웃는 얼굴을 보게된다면 키미노에가오오미츠케테시맛타라 もう歌えな 더 이상 노래못할 거야 모오우타에나이 こ空に?手?

柴田淳

あな望むままに  당신이 원하는 대로, 지금...

變身 柴田淳

変身  번역ID : HIROKO (히로코) 2004-05-13 출처 : http://the-powder.com 別れは一瞬だっ こんな長く二人で歩て来に 와카레와잇슌닷타 콘나나가쿠후타리데아루이테키타노니 (이별은한순간이었어 이렇게긴시간둘이함께걸어왔는데도) 隣りにること 当

月光浴 柴田淳

부디 사라지지 말아요 淚さえ 空にこぼれて 星に還る (나미다사에 소라니 코보레테 호시니 카에루) 눈물조차도 하늘에 넘쳐 흘러서 별이 되어요 コ-ヒ-に月と星を浮かべて 「おね」と笑って (코-히-니 츠키토 호시오 우카베테 오이시-네토 와랏테) 커피에 달과 별을 띄우고는 「맛있네요」라며 웃으며 空を全部飮み干しら あなも消え (요조라오 젠부

柴田淳

降って 髪濡れても 何もささずに歩けなら (아메가 훗테 카미가 누레테모 나니모 사사즈니 아루케타노나라) 비가 내리고 머리카락이 젖어도 아무것도 쓰지 않고 걸을 수 있었다면 ぼくはもっと自分を 好になれる気する (보쿠와 못토 지분와 스키니 나레루 키가스루) 나는 더 자신을 좋아하게 될 수 있을 것 같아 もしも会えなら こんな姿をどう

今夜, 君の聲が聞きたい 柴田淳(shibata jun)

출처 : http://the-powder.com つまらぬことばかりを つまでも抱しめてる僕は 츠마라누코토바카리오이츠마데모다키시메테이루보쿠와 (재미없는것들만언제나끌어안고있는나는) こうして彼女寝顔を 見つめること日常で 코오시테카노죠노네가오오미츠메루코토가니치죠오데 (이렇게그녀의자는얼굴을바라만보는게일상이야) 眠れる街も空もお姫

柴田淳

はまだ想出にはでくな (이마와 마다 오모이데니와 데키나이 시타쿠나이노) 지금은 아직 추억으로 삼을 수 없어요, 삼고 싶지 않아요 あなと二人で見てるこ 終わるまで (아나타토 후타리데 미테루 코노 유메가 오와루마데) 그대와 함께 둘이서 꿈꾸는 이 꿈이 끝날 때까지… それはあまりに切な出逢だっと (소레와 아마리니 세츠나이

幸福な人生 柴田淳

て 힘이 다해서 치카라와츠키테 心で抱しめられくて 맘으로 안기고 싶어 코코로데다키시메라레타쿠테 あなに あなにだけ 당신에게 당신에게만.. 아나타니 아나타니다케 孤?を?してはくれなことばかりを 고독을 채워주지 않는 걸 코도쿠오미타시테와쿠레나이코토바카리오 繰り返す 반복할 뿐 쿠리카에스 ?

歸り道 柴田淳

帰り道  번역ID : HIROKO (히로코) 2004-05-13 출처 : http://the-powder.com 後悔などしなつもりだっに… 코카이나도시나이츠모리닷타노니 (후회같은건하지않은생각이었는데) 自分を責め続け帰り道 지분오세메츠즈케타카에리미치 (스스로를계속질책하며돌아오던길) っとあななら

片想い 柴田淳

[출처] 지음아이 http://www.jieumai.com/ 私あな事を愛してる氣持 와타시가아나타노코토오아이시테루키모치 내가그대를사랑하는마음 とっくに氣づてる癖に氣づてなフリしてる 톳쿠니키즈이테루쿠세니키즈이테나이후리시테루 알고있으면서도알지못하는체하죠 時時確かめさせるようにわざとあ話をして 토키도키타시카메사세루요-니와자토아노히토노하나시오시테

なんかいいことないかな 柴田淳

なんかことなかな  번역ID : HIROKO (히로코) 2004-05-13 출처 : http://the-powder.com 少なからずと私は歪んで 人を見る目に支障 스쿠나가라즈토와타시와유간데 히토오미루메니시쇼오가데타 (조금씩난비뚤어져서 사람을보는눈에지장이생겼어) 人を信じ バカを見ななら 夢を叶え 叶うなら

透明光速で?いに行く 柴田淳

に行くから 빛의 속도로 만나러 갈테니까 히카루하야사데아이니이쿠카라 見えなくらに 보이지 않을 정도로 미에나이쿠라이니 あな?でこえ言葉 당신이 한 말 아나타노코에데키코에타코토바 何度も繰り返してるよ 몇 번이고 되풀이하고 있어 난도모쿠리카에시테이루요 「に?。」

Love Letter 柴田淳

はまだ こえてる 아나타노코에와마다 키코에테-루 당신의 목소리는 아직 들리고 있어 朝日浴びら 灰になる私は 아사히아비타라 하이니나루와타시와 아침해를 맞이하면 재가 되는 나는 動くタバコ火に 小さく返事をし 우고쿠타바코노히니 치이사쿠헨지오시타 움직이는 담뱃불에 작게 대답을 했어 ま寂びし目をし人を 마타사비시이메오시타히토오 또 쓸쓸한 눈을

01 花吹雪 柴田淳 - 시바타준

花吹雪(꽃보라) 作詞者名 作曲者名 ア-ティス ト 忘れな と過ごし日? 와스레나이키미토스고시타히비 잊을 수 없어요 그대와 지냈던 날들을 泣り 笑っり 傷つり… 나이타리 와랏타리 키즈츠이타리… 울기도하고 웃기도하고 상처받기도 하고… ?これからも?わらずにようね?? ?

何もない場所 -彈き語り- 柴田淳

愛を あなくれる愛を だ欲しかっだけな (아이오 아나타가 쿠레루 아이오 타다 호시캇타다케나노) 사랑을, 그대가 주는 사랑을 단지 원했던 것 뿐이예요 誰を傷付け譯じゃな あなを失う怖かっ (다레오 키즈츠케타이 와케쟈나이 아나타오 우시나우노가 코와캇타) 누군가를 상처입히고 싶었던 게 아니예요, 그대를 잃는 게 두려웠어요… 少し優しくしてくれ

星の余韻 柴田淳

((출처 : 지음아이(http://www.jieumai.com) by 바카네)) 幾千言葉 くれるなら [이쿠센-노아이노코토바 쿠레루노나라] 수천개의 사랑의 말을 해 주면 そ言葉を言終えるまで時間 [소노코토바오이이오에루마데노지캉-] 그 말을 끝낼 때까지의 시간을 堪ってだ隣に 座っててくれるほう [타맛-테타다토나리니 스왓-테테쿠레루호-가

この世の果て 柴田淳

ち溢れてて 창 밖은 자유로 가득 흘러 넘치는데 마도노소또와지유우니미찌아후레테떼 優しかっはずあな私を 다정했던 당신이 나를 야사시캇따하즈노아나따가와따시오 日は傷つけてるなんて 오늘은 상처 주다니 쿄오와키즈츠께떼루난떼 信じ馬鹿だと泣ては 믿었던 내가 어리석었다고 울고는 신지따와따시가바까다또나이떼와 笑っ 웃었어 와랏따 誰か 

ため息 柴田淳

とえば僕 を生ようと 全て投げ捨てなら (타토에바 보쿠가 이마오 이키요-토 스베테 나게스테타 나라) 가령 내가 현재를 살기 위해서 모든걸 내던져 버린다면 どうなるかな 壞れるかな なにもかも終わるだろう (도-나루노카나 코와레루노카나 나니모카모 오와루다로-) 어떻게 될까? 무너져 내리게 될까? 모든게 끝나겠지?

かなわない 柴田淳(shibata jun)

출처 : http://the-powder.com あなつも私を確かめる 아나타와이츠모와타시오타시카메루 (당신은언제나나를확인하지) するような目で脅す 스가루요오나메데오도스노 (매달리는듯한눈으로위협하지) "愛してるわ"そんなヤワな言葉 "아이시테루와"손나야와나고토바 ("사랑해"같은약한말) あなには通じな 아나타니와츠우지나이 (당신에게는통하지않아

宿り木 柴田淳

해석/싱크 - 불법체류자 mrkbabo@한메일 憂?びまま 絡み付 슬픔을 머금은 채 달라붙는 우레이오비타마마 카라미츠이타 長?はまだ 誰か色 긴 머리칼은 아직 누군가의 색 나가이카미와마다 다레카노이로 夢から?

うちうのほうそく 柴田淳

가사해석/싱크 - 불법체류자 mrkbabo@한메일 みとぼく中に 何か法則ある 너랑 나 사이에 뭔가 법칙이 있어 키미토보쿠노나카니 나니카호-소쿠가아루 それはっと 宇宙規模意味あるかも 그건 분명 우주규모의 의미가 있을지도 소레아킷토 우츄-키보노이미가아루카모 赤Tシャツ ?

ピンクの雲 柴田淳

動くやで腰かけてる ソファ- (우고쿠노모 이야데 코시 카케테-루 소파-) 움직이는 것도 싫어서 앉아 있는 소파 目を閉じて考え 居場所なんて どこにもな (메오 토지테 캉가에타 이바쇼난테 도코니모 나이) 눈을 감고 생각했던, 내가 있을 곳은 어디에도 없어요 ピンク色し 流れる (핑크 이로시타 쿠모가 나가레루) 핑크색 구름이 흘러가요 こ

拜啓, 王子樣☆ 柴田淳

あなこと ずっと前から見てまし (아나타노 코토 즛토 마에카라 미테 이마시타) 왕자님을 오래 전부터 지켜보고 있었습니다 ギタ→を聲に代えて 愛を語ってる姿 (기타-오 코에니 카에테 아이오 카탓테루 스가타) 기타로 목소리를 대신해 사랑을 속삭이는 모습… あななしじゃ生られな (아나타나시쟈 이키테 이라레나이) 왕자님이 없으면 살아갈 수 없어요

ほんのちょっと 柴田淳

) 서로가 나름대로 공감하려고 해봐도 서로 알 수가 없어요 讓れな 奪えな何か ある 事 氣づ (유즈레나이 우바에나이 나니카가 아루 코토 키즈이테이타) 허용할 수 없는,빼앗을 수 없는 무언가를 깨닫고 있었어요 傍にに 取れな寂しさ (소바니 이루노니 도레나이 사비시사) 곁에 있어도 어쩔 수 없는 외로움 貴方を全部 手にで (아나타오

花吹雪 柴田淳(shibata jun)

언제나 함께였죠 日もは ぼく味方 이츠노히모키미와 보쿠노미카타 언제라도 그대는 나의 편 そんなと 違う道 손나키미토 치가우미치가이마 그런 그대와 다른 길이 지금 目前にある 메노마에니아루 눈앞에 있어요 やて二人 すれ違って 야가테후타리 스레치갓테 머지않아 두사람은 스쳐지나가고 より大事なこと

缶ビ-ル 柴田淳(shibata jun)

見上げ空 ほほえむ風  (미아게타 소라 호호에무 카제) 바라다 본 하늘, 미소짓는 바람 사이로 泳でる つも (오요이데루 키미 이츠노모 요루) 헤엄치고 있는 그대, 평소와 같은 밤… 浮かんでは消える 賢方 (우칸데와 키에루 카시코이 이키카타) 떠올랐다가 사라지는 현명한 사는 법 どれも僕らしくなんだ (도레모 보쿠라시쿠 나인다)

缶ビ-ル 柴田淳(shibata jun)

見上げ空 ほほえむ風  (미아게타 소라 호호에무 카제) 바라다 본 하늘, 미소짓는 바람 사이로 泳でる つも (오요이데루 키미 이츠노모 요루) 헤엄치고 있는 그대, 평소와 같은 밤… 浮かんでは消える 賢方 (우칸데와 키에루 카시코이 이키카타) 떠올랐다가 사라지는 현명한 사는 법 どれも僕らしくなんだ (도레모 보쿠라시쿠 나인다)

Hana Fubuki / 花吹雪 (꽃보라) Shibata Jun

花吹雪(꽃보라) 作詞者名 作曲者名 ア-ティス ト 忘れな と過ごし日 와스레나이키미토스고시타히비 잊을 수 없어요 그대와 지냈던 날들을 泣り 笑っり 傷つり… 나이타리 와랏타리 키즈츠이타리… 울기도하고 웃기도하고 상처받기도 하고… これからもわらずにようね 코레카라모카와라즈니이요-네。

雲海 柴田淳

空に雲を描て 이 하늘에 구름을 그려서 코노소라니쿠모오에가이떼 光も夢も塗り潰せば 빛도 꿈도 메우면 돼 히카리모유메모누리츠부세바이이 闇中 彷徨う不安なら 어둠 속을 헤매는 불안이라면 야미노나까 사마요우후안나라 痛くらに慣れてるから 아플 정도로 익숙하니까 이따이쿠라이니나레떼이루카라 あな?に耳を澄まし?

美しい人 柴田淳(shibata jun)

紅く燃え立つ 木々話し声 (아카쿠 모에타츠 키기노 하나시고에가) 빨갛게 타오르는 나무들의 이야기소리가 そやわらか 髪に問かけて (소노 야와라카이 카미니 토이카케테타) 그 부드러운 머리카락에 물어보았죠 ほおづえつて 遠く微笑んでる (호-즈에츠이테 토-쿠 호호엔데루) 턱을 괴고는 멀리서 미소짓고있어요

コンビニ 柴田淳(shibata jun)

출처 : http://the-powder.com 遠空に放しは 토오이소라니하나시타오모이와 (저먼하늘로놓아준마음은) っとこんなふうに受け止めてもらかっ 킷토콘나후우니우케토메테모라이타캇타 (분명이런식으로받아들여지고싶었던거야) 焦ることもな 急かすこともな 아세루코토모나이세가스코토모나이 (초조해할것없이재촉할것도없이) 落ち着

それでも來た道 柴田淳

滿ち足り幸福なら こ世界にはっと無 (미치타리타 시아와세나라 코노 세카이니와 킷토 나이 모노) 충분한 행복이라면 이 세상에는 분명 없는 것이지만 それでもつかどり着くと する何か信じて (소레데모 이츠카 타도리츠쿠토 스가루 나니카 신지테이타) 그래도 언젠가 도달한다고,매달리고는 무언가를 믿었어요 あ弾く聲を聴

柴田淳(shibata jun)

明けなど遠すぎるあるなら どこまでも果てしな 朝を探しから 眠らせて どうか眠らせて 子供ように それは幻 それは陽炎だって お願 微笑んでて ぼくはここだと 後ろに立っててほし人と行く影は 人違だて言って 華やかなカーテンを閉めだけ そよ風隙間から 午後日差し伝える 目を閉じてそっと目を閉じて

救世主 柴田淳

가사해석/싱크 - 불법체류자 mrkbabo@한메일 空に何か蠢る 하늘에 뭔가 꿈틀거리고 있어 소라니나니카우고메이테이루 幻 白影 환상 하얀 그림자 마보로시 시로이카게 頭中 映し出され 머릿속에 비쳐지는 아타마노나카 우츠시다사레타 不?味な傷跡 섬뜩한 상처자국 부키미나키즈아토 ??を?

ひとり步き 柴田淳(shibata jun)

출처 : http://the-powder.com 私歌声 こ曲 あなに 와타시노우타고에코노쿄쿠아나타니 (나의노래하는목소리 이곡을당신에게) 届かな こえな なら歌うやめましょう 토도카나이키코에나이나라우타우노야메마쇼오 (닿지않고들리지않는다면노래하는거그만둘께요) 嫌と言ってよ 塞でこ声 키라이토잇테요세쿠이데코노코에

片想い 柴田淳(shibata jun)

あな事を愛してる氣持 와타시가아나타노코토오아이시테루키모치 내가그대를사랑하는마음 遠くに氣づてる癖に氣づてなフリしてる 토오쿠니키즈이테루쿠세니키즈이테나이후리시테루 알고있으면서도알지못하는체하죠 時時確かめさせるようにわざとあ話をして 토키도키타시카메사세루요-니와자토아노히토노하나시오시테 때때로사실을확인하듯이일부러그사람의이야기를하고

柴田淳(shibata jun)

출처 : http://the-powder.com 空紅くても 虹黒くても 소라가아카쿠테모니지가쿠로쿠테모 (하늘이붉어져도무지개가검게변해도) そばにてほし… 소바니이테호시이노… (곁에있으주었으면해…) ほぉら見て 私すべてを 호-라미테와타시노스베테오 (자,봐요 나의모든것을) こんな顔で 頷かせて 콘나카오데우나즈카세테키타

柴田淳(shibata jun)

はまだ想出にはでくな (이마와 마다 오모이데니와 데키나이 시타쿠나이노) 지금은 아직 추억으로 삼을 수 없어요, 삼고 싶지 않아요 あなと二人で見てるこ 終わるまで (아나타토 후타리데 미테루 코노 유메가 오와루마데) 그대와 함께 둘이서 꿈꾸는 이 꿈이 끝날 때까지… それはあまりに切な出逢だっと (소레와 아마리니 세츠나이

夢 UO 柴田淳(shibata jun)

はまだ想出にはで しくな 이마와 마다 오모이데니와 데키나이 시타쿠나이노 지금은 아직 추억으로 만들 수 없어.

空の色 柴田淳(shibata jun)

傷つ心 引ずり步 (키즈츠이타 코코로 히키즈리 아루이테타) 상처입은 마음이 억지로 걸어왔어요 出来ると思っ 一人でやれると思っ (데키루토 오못타 히토리데 야레루토 오못타) 할수있다고 생각했어요,혼자서 할수있다고 생각했어요 "歸っておで"と あなする ("카엣테오이데"토 아나타노 코에가 스루) 돌아오라고 하는 당신의 소리가

ぼくの味方 柴田淳(shibata jun)

かけ大切な人 (카케가에노 나이 타이세츠나 히토) 둘도 없는 소중한 사람 守ってあげ そばに (마못테 아게타이 소바니 이타이) 지켜주고 싶어요, 곁에 있고 싶어요 そんなふうに思える に出會え (손나 후-니 오모에루 키미니 데아에타) 그렇게 생각할 수 있는 그대를 만났어요 ガラスようなだっ (가라스노요-나 키미닷타)

あなたとの日々 柴田淳(shibata jun)

夢見せてくれ あなもここにて 유메미세테쿠레타 아나타와이마모코코니이테 꿈을 보여준 넌 그때도 여기에 있었어 は何も恐れず そ腕に抱かれ眠る日々 요루와나니모오소레즈 소노우데니다카레네무루히비 밤은 아무것도 두려워하지 않고 그 팔에 안겨 잠드는 나날들 悩みさえ 不安さえなから 나야미사에 후안사에나이카라 고민, 불안조차

隣の部屋 柴田淳(shibata jun)

向こうからこえてくる (카제노 무코-카라 키코에테 쿠루) 바람의 저편에서 들러오는 懷かし曲 あな歌聲 (나츠카시- 아노 쿄쿠 아나타노 우타고에) 그리운 그 곡, 그대의 노랫소리… 氣向くまま彷徨 (키노 무쿠마마 사마요이) 마음이 향해는 대로 방황하며 どり着 昔二人 思店 (타도리츠이타 무카시노 후타리 오모이데노

あなたとの日日 柴田淳(shibata jun)

夢見せてくれあなもここにて (유메 미세테 쿠레타 아나타와 이마모 코코니 이테) 꿈을 보여준 그대가 지금도 여기에 있기에 は何も恐れず そ腕に抱かれ眠る日日 (요루와 나니모 오소레즈 소노 우데니 다카레 네무루 히비) 밤에는 아무것도 두려워하지 않고, 그 팔에 안겨 잠드는 날들… 惱みさえ不安さえなから (나야미사에 후안사에나이카라)

あなたとの日ヶ 柴田淳(shibata jun)

夢見せてくれあなもここにて (유메 미세테 쿠레타 아나타와 이마모 코코니 이테) 꿈을 보여준 그대가 지금도 여기에 있기에 は何も恐れず そ腕に抱かれ眠る日日 (요루와 나니모 오소레즈 소노 우데니 다카레 네무루 히비) 밤에는 아무것도 두려워하지 않고, 그 팔에 안겨 잠드는 날들… 惱みさえ不安さえなから (나야미사에 후안사에나이카라)