가수, 노래, 앨범, 가사내용 검색이 가능합니다.


優しい歌 Mr.Children

誰かが救の手を 君に差る (다레카가스쿠이노테오 키미니사시다시테이루) 누군가가 구원의 손을 너에게 내밀고 있어 だけど 今はそれに氣付けずにるんだろう (다케도 이마와소레니키즈케즈니이룬-다로-) 하지만 지금은 그것을 깨닫지 못하고 있겠지 らけム―ドの僕等は 胸の中の洞窟に (시라케무-도노보쿠라와 무네노나카노도-쿠쯔니) 무감각한 분위기에

いつでも微笑を -from HOME TOUR 2007.06.15 NAGOYA- Mr.Children

路地に 黒スーツの人達 세마이로지니 쿠로이수우쯔노히토타치 좁은 골목에 검은 양복의 사람들 急な不幸がその家にあったとう 큐우나후코우가소노이에니앗타토이우 갑작스러운 불행이 그 집에 있었다고 하는 命は果てるもの 分かってはるけど 이노치와하테루모노 와캇테와이루케도 생명은 끝이 있는 것 알고는 있지만 何もかも思通りになったとても 나니모카모오모이토오리니낫타토시테모

いつでも微笑みを Mr.Children

출처 : 지음아이 번역 : \"Monologue\"님 狭路地に 黒スーツの人達 세마이로지니 쿠로이수우쯔노히토타치 좁은 골목에 검은 양복의 사람들 急な不幸がその家にあったとう 큐우나후코우가소노이에니앗타토이우 갑작스러운 불행이 그 집에 있었다고 하는 命は果てるもの 分かってはるけど 이노치와하테루모노 와캇테와이루케도 생명은 끝이 있는

And I love you Mr.Children

And I love you 作詞者名 Kazutoshi Sakurai 作曲者名 Kazutoshi Sakurai ア-ティスト Mr.children 飛べるよ君にも羽を廣がってごらんよ 토베루요키미니모하네오히로갓테고란요 날 수 있어 너도 날개를 펼쳐봐 一緖に行こうさあ準備をほら早くでよ 잇쇼니이코오사아쥰비오호라하야쿠시노이데요 함께 가자 자

NOT FOUND Mr.Children

僕はつ見えもものに賴って逃げる 보쿠와 츠이 미에모시나이모노니 타욧테 니게루 나는 어느덧 볼품도 없는 것에 의지하며 도망간다 君はすぐ形で示てほとごねる 키미와 스구 카타치데 시나시테 호시이토 고네루 그대는 바로 모습으로 가르쳐 달라고 불평한다 矛盾あった幾つもの事が正さを主張るよ 무쥰시앗타 이쿠츠모노 코토가 타다시사오 슈쵸우시테

しるし Mr.children

沈黙のに乗って… 침-모쿠노우타니놋-테 침묵의 노래를 타고서...

Sign Mr.Children

- 두개를겹쳐울려내는 harmony 「ありがとう」と「ごめんね」を繰り返て 「아리가토-」토「고멘네」오쿠리카에시테 「고마워」와「미안해」를되풀이해 僕ら人戀さを積み木みたに乘せてゆく 보쿠라히토코이시사오츠미키미타이니노세테유쿠 우리들사람의사랑스러움을나무장난감처럼태워가 ありふれた時間が愛く思えたら 아리후레타지칸가이토시쿠오모에타라 흔하디흔한지루한시간이사랑스럽게생각된다면

ポケット カスタネット Mr.Children

타토에바카스타넷-토데칸-탄-나리즈무 카나데테이루 예를들면 캐스터네츠로 간단한 리듬을 연주하고 있어요 それが君です 気まぐれに生真面目に僕を導てゆく 소레가키미데스 키마구레니키마지메니보쿠오미치비이테유쿠 그게 바로 당신이죠 변덕스레 고지식하게 나를 이끌어 가네 つなだ手が語りかける 声になる前の言葉 쯔나이다테가카타리카케루 코에니나루마에노야사시이코토바

タイムマシ-ンに乘って Mr.Children

ド派手なメイクをてた 끝내주는 메이크업을 하던 ロックスタ-でさえ 록스타조차도 月日が經ってみりゃ GENTLEMAN 시간이 지나고보면 신사가 되있고, 時が苦痛ってのを洗流すなら 시간이 고통이란 걸 씻어 지워주느니 タイムマシ-ンに乘って 타임머신을 타고 未來にワ-プ 미래로 와프하고파 ─────── 前略 宮澤賢治樣 전략.

Mr.Children

寝れな日が続て かすれた僕の声が 네레나이히가쯔즈이테 카스레타보쿠노코에가 잠이 안오는 날이 계속되어 쉬어버린 내 목소리가 はる君の気持ちを曇らせた 하샤이데이루키미노키모치오쿠모라세타 들떠 있는 네 기분을 상하게 해버렸네 「別にそれほど疲れてや」 베쯔니세로호도쯔카레테야시나이 \"그다지 그렇게 피곤한건 아냐\" なるたけ言葉 慌てて探

Mr.Children-KuRuMi Mr.Children

ねぇ くるみ (네 쿠루미) 있잖아 쿠루미 誰かのさも皮肉に聞こえてまうんだ (다레카노야시사모히니쿠니키코에테시마운다) 누군가의 따스한 말도 비꼬는 소리로 들려버려 そんな時はどうたら? (손나도키와 도-시타라이이?) 그럴땐 어떻게하면 되지?

旅立ちの唄 Mr.Children

見ると なんか辿り着けそうじゃん 오키아갓-떼요쿠미루토 난-카타도리쯔케소-쟝 일어나서 잘 보면 왠지 금방 도착할 수 있을 것 같잖아 君の大好きだった 街に流れる 키미노다이스키닷-타우타 마치니나가레루 네가 너무나 좋아하던 노래가 거리에 흐르네 それは偶然が僕にくれた さりげな贈り物 소레와구-젠-가보쿠니쿠레타 사리게나이오쿠리모노 그건 우연이 나에게

旅立ちの唄 Mr.Children

見ると なんか辿り着けそうじゃん 오키아갓-떼요쿠미루토 난-카타도리쯔케소-쟝 일어나서 잘 보면 왠지 금방 도착할 수 있을 것 같잖아 君の大好きだった 街に流れる 키미노다이스키닷-타우타 마치니나가레루 네가 너무나 좋아하던 노래가 거리에 흐르네 それは偶然が僕にくれた さりげな贈り物 소레와구-젠-가보쿠니쿠레타 사리게나이오쿠리모노 그건 우연이 나에게

innocent world Mr.Children

て 君は居なよ 그리고 너는 없어. 窓に反射する 哀れな自分が 창에 비치는 초라한 나 자신이 愛くもある この頃では 사랑스러울 때도 있는 요즘엔 Ah 僕は僕のままで 아~ 나는 나대로 ゆずれぬ夢を 抱えて 양보할수없는 꿈을 안고서 どこまでも步き續けて行くよ 어디까지라도 계속 걸어갈꺼야. だろう? mr.myself 좋지?

kurumi Mr.Children

(네 쿠루미) 誰かのさも皮肉に聞こえてまうんだ 누군가의 상냥함도 비아냥으로 들리곤 해. (다레카노 야사시사모 히니쿠니 키코에테 시마운다) そんな時はどうたら? 그런 때는 어떡하면 좋지?

くるみ Mr.Children

(이마노 보쿠와 도오 미에루노) ねぇ くるみ 있잖아, 쿠루미 (네 쿠루미) 誰かのさも皮肉に聞こえてまうんだ 누군가의 상냥함도 비아냥으로 들리곤 해. (다레카노 야사시사모 히니쿠니 키코에테 시마운다) そんな時はどうたら? 그런 때는 어떡하면 좋지?

쿠루미(くるみ) Mr.Children

(네 쿠루미) 誰かのさも皮肉に聞こえてまうんだ 누군가의 상냥함도 비아냥으로 들리곤 해. (다레카노 야사시사모 히니쿠니 키코에테 시마운다) そんな時はどうたら? 그런 때는 어떡하면 좋지?

くるみ Mr.Children

Mr.children - くるみ ねぇ くるみ 있잖아, 호두나무. (네 쿠루미) この街の景色は君の目にどう映るの? 이 거리의 풍경은 네 눈에 어떻게 비치지? (코노 마치노 케시키와 키미노 메니 도오우츠루노) 今の僕はどう見えるの? 지금의 난 어떻게 보이지? (이마노 보쿠와 도오 미에루노) ねぇ くるみ 있잖아, 호두나무.

くるみ Mr.Children

誰かのさも (다레카노 야사시사모) 누군가의 상냥함도 皮肉に聞こえてまうんだ (히니쿠니 키코에테 시마운다) 비아냥으로 들리곤 해. ねぇ そんな時はどうたら? (네에 손나토키와 도오시타라 이이) 있잖아 그런 때는 어떡하면 좋지?

くるみ Mr.Children

(네 쿠루미) 誰かのさも皮肉に聞こえてまうんだ 누군가의 상냥함도 비아냥으로 들리곤 해. (다레카노 야사시사모 히니쿠니 키코에테 시마운다) そんな時はどうたら? 그런 때는 어떡하면 좋지?

水上バス Mr.children

출처 : 지음아이 번역 : \"도모토3세\"님 買ったばかりのペダルを 캇타바카리노페다르오 산지 얼마 안된 페달을 息切らせて漕では桟橋へと向かう 이키키라세테코이데와삼바시에토무카우 숨이 끊어지도록 밟고는 부두로 향했어 深呼吸で吸込んだ風は 신코큐-데스이콘다카제와 심호흡하며 들이마신 바람은 少石油の匂て 스코시세키유노니오이가시테

通り雨 Mr.Children

조금만 더 꾸고 싶을 뿐야 通り雨 ほらまた降り出た 토오리아메 호라마따후리다시타 소나기가 내리기 시작했어 木の下で雨宿りながら 키노시타데아마야도리시나가라 나무 아래서 피를 피하며 物思にふけってるよ 모노오모이니후켓-테이루요 생각에 잠겨 있어 通り雨 この胸を濡らて 토오리아메 코노무네오누라시테 소나기가 이 가슴을 적시며 水溜まり

Love はじめました Mr.Children

良く取ってのか 悪意味なのか? (요끄톳떼이이노까 와루이이미나노까?) 좋게 해석해야 하는걸까? 나쁜 의미인가? 良く分からず ばらく ヘラヘラ 笑ってた (요끄와까라즈 시바라끄 헤라헤라 와랏떼타) 잘 모르겠어서 한동안 히죽히죽 웃고 있었다.

Mr.Children

 愛をってる (카타오 요세루요-니시테 아이오 우탓테-루) 어깨를 맞대고 사랑을 노래하고 있어요… 抱たはずが突き飛ばて (다이타하즈가 츠키토바시테) 껴안을려고 했지만 냅다 밀치고, 包むはずが切り刻んで (츠츠무하즈가 키리키잔데) 감쌀려고 했지만 잘게 자르고, 撫でるつもりが引っかて (나데루츠모리가 힛카이테) 쓰다듬을려고 했지만 세게

heavenly kiss Mr.Children

Heavenly Kiss 作詞 ·作曲 : 櫻井和壽 編曲 : 小林武史 & Mr.Children 先週からつづる 妙にすれ違ってる 센지카라츠즈이테이루 오니스레치캇테이루 지난 주부터 쭉 그래 묘하게 엇갈려 鈍感な俺にだってわかるさ 둔간나오레니닷테 와카루사 둔감한 나도 눈치챘어 オ-プンテラスのテ-ブル 食事中のかわもはずんでな 오푼테라스노테부루

やわらかい風 Mr.Children

やわらか風が吹たら ふと目を瞑って 야와라카이카제가후이타라 후토메오쯔붓-떼 부드러운 바람이 불어오면 잠시 눈을 감고서 元気で過ごてるかな? 겡-키데스고시테루까나 넌 잘 지내고 있을까?

僕らの音(우리들의 소리) Mr.Children

僕らの音 우리들의 소리 僕らの音 보쿠라노오토 우리들의 소리 bye-bye bye-bye bye-bye 風の音が鳥の聲が 別れのに聞こえる 카제노오토가토리노코에가 와카레노우타니키코에루 바람 소리가, 새가 지저귀는 소리가 이별 노래로 들리네 會 會えな 아이따이 아에나이 아이따이 만나고 싶은데 만날 수 없어 만나고

innocent world Mr.Children

토키니 히토오키즈츠케타 そて 君は居なよ 그리고 너는 없어.

Mirror Mr.Children

つの間にやり場もなくこんな想を抱てた 이츠노마니야리바모나쿠콘나오모이오다이테타 어느새인가드러낼곳도없이이마음을끌어안았죠 ありふれて使た言葉を並べて 아리후레테츠카이후루시타코토바오나라베테 흘러넘치고너무많이써서낡은말을늘어놓고 Oh love love love love love love love Love love love love love Oh

友とコ-ヒ-と噓と胃袋 Mr.Children

あぁ風のうわさで君の話を聞たんだよ 아- 지나가는 소문으로 네 소식을 들었지 結婚はたけれどあまり幸せではな 결혼은 했지만 그다지 행복하것 같지는 않더군 僕にだって それなりに守る生活があるから 나한테도 나름대로 지켜야할 생활이란게 있으니까 何をてあげられるとう譯じゃなけど 뭘 딱히 해줄수 있다고는 못하겠지만 友よ 友よ 友よ 친구여 친구여

Everything(It's You) mr.children

グチをこぼたり 약한 소리 해대고 푸념을 늘어놓고 요와네사라시따리 구찌오고보시따리 他人の痛みを 見て見なふりをて 다른 사람의 아픔을 보고도 못 본척하고 히또노이따미오 미떼미나이후리오시떼 幸せ過ぎて大切なことが 너무나도 행복해서 소중한 것을 시아와세스기떼 다이세쯔나고또가 解りづらくなった今だから 깨닫기 힘들어진 현실 때문에 와카리쯔라쿠낟따

終わりなき旅 (오와리 나키다비) Mr.Children

終わりなき旅 息を切らてさ 숨을 멈추고 かけ拔けた道を 달려나온 길을 振り返りはのさ 뒤돌아보거나 하진 않아.

Everything(It's you) Mr.Children

弱音さらたり グチをこぼたり 요와네사라시따리 구찌오고보시따리 약한 소리 해대고 푸념을 늘어놓고, 他人の痛みを 見て見なふりをて 히또노이따미오 미떼미나이후리오시떼 다른 사람의 아픔을 보고도 못본 척하고...

Center Of Univers Mr.Children

今僕を取りまてる/ 世界はこれでて素晴ら (이마보쿠오 토리마이테루/ 세카이와 고레데이테 스바라시이) プラス思考が裏目に出ちゃったら / でも唄って?晴ら (프라스시코가 우라메니 데챴따라 / 우타데모우탓떼 키바라시) バブル期の追風は何?へやら / 日に日に皺の?

口笛 Mr.Children

氣がてんだ 토도키소오나 키가시뗀다 닿을듯한 기분이 들어 さあ 手を繁で 사아 떼오 츠나이데 자- 손을 잡고 僕らの現在が途切れな樣に 보쿠라노 이마가 토기레나이요오니 우리들의 현재가 멈추지않도록 その香り その身體 소노 카오리 소노 카라다 그 향기 그 육체 その全てで僕は生き返る 소노 스베떼데 보쿠와 이키카에루 그 전부에

Brandnew My Lover Mr.Children

に飼 快樂の奴隷にて 잔혹하게 날 길들여서 쾌락의 노예로 만들어줘 Brandnew My Lover 나의 최신 연인은 モザイクの身體 모자이크 같은 몸 存在自體がもうすでに意味深 존재자체가 이미 깊은 의미를 가졌어 Brandnew My Lover 나의 최신 연인은 Fuckする豚だ 교미하는 돼지야 始めようよ愛欲のA.B.C 시작해보자,

風と星とメビウスの輪 Mr.Children

타시카메루요우니 호라잇뽀즈쯔 확인하듯이 이것 봐 한발씩 疲れたら 青空に心を泳がせて 쯔카레타라 아오조라니코코로오오요가세테 지치면 푸른 하늘에 마음을 헤엄치게 하고 風の唄でも聴こうか 聴こうよ 카제노우타데모키코우카 키코우요 바람의 노래라도 들을까 듣자 人の弱さ 心の脆さ 히토노요와사 코코로노모로사 사람의 약함 마음의 부서지기 쉬움 かばあうように

Tomorrow never knows Mr.Children

모습을 すれ違う少年に重ねたりて 스레치가우 쇼오넨니 카사네따리시떼 스쳐 지나가는 소년에게 겹쳐보곤하면서 無邪氣に人を裏切れる程 무쟈끼니 히또오 우라기레루호도 아무렇지도 않게 타인을 배반할 수 있을 정도로 何もかもを欲がってた 나니모까모오 호시갓떼이따 무엇이든지 갖고싶어했지 分かり合えた友の愛た女でさえも 와까리아에따 토모노

終わりなき旅 Mr.Children

大きな聲で 聲を枯らて 오오키나코에데 코에오카라시테 커다란 목소리로, 목소리가 갈라지도록 [愛された]とってるんだよ [아이사레따이]도 우탓떼이룬다요 [사랑받고 싶어]라고 노래하고 있어 ガキじゃあるま 自分に言聞かすけど 가키쟈아루마이시 지분데이 이기키카스케도 이젠 어린 아이가 아니라고, 자신에게 타일러봐도 また答え探まう

終わりなき旅[끝없는 여행] Mr.Children

大きな聲で 聲を枯らて 오오키나코에데 코에오카라시테 커다란 목소리로, 목소리가 갈라지도록 [愛された]とってるんだよ [아이사레따이]도 우탓떼이룬다요 [사랑받고 싶어]라고 노래하고 있어 ガキじゃあるま 自分に言聞かすけど 가키쟈아루마이시 지분데이 이기가스케도 이젠 어린 아이가 아니라고, 자신에게 타일러봐도 また答え探まう

傘の下の君に告ぐ Mr.Children

傘の下の君に告ぐ 限りなく理想に近樣に見える 끝없이 이상에 가까워 지는 듯 보이지 この文明は日進月步 우리의 문명은 그야말로 일취월장 凌ぎを削って企業は先を競う 피터지게 싸우며 기업들은 선두를 다투고 一般市民よ 平凡な大衆よ 일반 시민들아 평범한 대중들아 さぁ コマ-シャルニ醉って踊くれ....

Sign Mr.Children

てくれるとな 토도이테 쿠레루토 이이나 전해지면 좋겠어 君の分かんなところで 僕も今 奏でてるよ 키미노 와칸나이 토코로데 보쿠모이마 카나데테-루요 니가 모르는곳에서 나도 지금 연주하고 있어 育たなで萎れてた 新芽みたな想を 소타타나이데 시오레테타 심메미타이나 오모이오 자라지못하고 시들어 버린 새싹같은 생각을 二つ重ねて 鳴らす

光の射す方へ Mr.Children

手振りが大袈裟で (미부리테부리가 오오게사데) 손짓발짓 오버 액션을 하면서 東洋人の顔て 西洋人のふりてる (토-요-진노가오시테 세-요-진노후리시테루) 동양인인 주제에 서양인인 척을 하더라고 ストッキングを取って すっぽんぽんにちゃえば 同じもんがつてんだ (스토킹구오톳테 슷폰폰니시챠에바 오나지몬가 츠이텐다) 근데 스타킹 벗기고 보니깐 똑같더란

擬態 Mr.Children

출처 : 네이버블로그 번역 : 이키오이 (tnqls8822) ビハインドから始まった 비하인도카라하지맛타 비하인드로부터 시작했어 今日も同じスコアに終わった 쿄오모오나지 스코아니오왓타 오늘도 똑같은 스코어로 끝이 났어 ディスカウントて山のように 積まれてく夢の遺灰が 디스카운토시테야마노요오니 츠마레테이크 유메노이하이가 디스카운트되어 산처럼 쌓여가는

Everything is made from a dream Mr.Children

何時間眠っても疲れはとれな 난지칸 네뭇테모 츠카레와토레나이시 몇 시간이나 자도 피로는 풀리지 않고 近頃は道草せず家にかえる僕だ 치카고로와 미치쿠사세즈니 이에니카에루보쿠다 요즘은 한눈 팔지 않고 곧장 귀가하는 나야 ハッピ-な夢をみて 眠りた 핫피나유메오미테 네무리타이 행복한 꿈을 꾸며 푹 자고 싶어 手塚マンガの未ら都市のじっゃ版みた

I'll be Mr.Children

きが付きゃ 勇み足 키가쯔키야 이사미아시 깨닫고 보니 조급하게 덤볐었다 そんな 日には 손나 히니와 그런 날에는 深呼吸を てみるんだ 신꼬큐-오 시떼미룬다 심호흡을 해보는 거야 Tシャツの中を 泳ぐ風と 티샤츠노나까오 오요그카제또 T셔츠 안을 헤엄치는 바람과 共に ながら 토모니 우따이나가라 함께 노래부르며 渴きを

シ-ソ-ゲ-ム Mr.Children

= シ-ソ-ゲ-ム ~勇敢な戀の~ = (시소게임 ~ 용감한 사랑의 노래) Words & Music by 櫻井和壽(Sakurai Kazutoshi/on vocal) Arranged by 小林武士(Kobayashi Takeshi) & Mr.Children 愛想なの君が笑った そんな單純な事で aisou nashi no kimi ga waratta

名もなき詩 Mr.Children

제목 名もなき詩(うた) -이름도 없는 노래- 가수 Mr.Children ちょっとぐらの汚れ物ならば 조금 정도의 오물이라면 殘さずに 全部食べでやる 남기지않고 전부 먹어 줄거야 Oh darlin 君は誰 오~ 다링 그대는 누구?

エソラ Mr.Children

출처 : 지음아이 번역 : \"도모토3세\"님 二足歩行てる空っぽの生きもの 니소쿠호코-시테루카랍포노이키모노 이족보행하고 있는 텅빈 생물이 無意識にリズムを刻んでる 무이시키니리즈무오키잔데이루 무의식적으로 리듬을 새기고 있어 フルボリュームのL-Rに 후루보류-므노L-R니 Full volume의 L-R로 萎んでた夢が膨らんでく 시본데타유메가후쿠란데유쿠

つよがり Mr.Children

凛と構えたその姿勢には古傷が見え 리응토카마에타소노시세이니와후루키즈가미에 의젓한 그 모습에는 옛상처가 보여 重荷物を持つ手にもつよがりを知る 오모이 니모츠오모츠테니모 츠요가리오시루 무거운 짐을 든 손에서도 허세인가 느껴져 笑ってても僕にはわかってるんだよ 와랏테이테모 보쿠니와 와캇테룬다요 웃고 있어도 난 알 수 있어요 見えな