가수, 노래, 앨범, 가사내용 검색이 가능합니다.


ねこといぬ (고양이와 개) SAKAMOTO MAAYA

が すきなあなた 네코가 스키나아나타토 고양이를 좋아하는 당신과 が すきな わたし 이누가 스키나 와타시 강아지를 좋아하는 나 ふたりの さかさま かぞえきれな 후타리노 사카사마 카조에키레나이 우린 서로 다른 점이 너무 많아 あなたの せかは なんなく 아나타노 세카이하 난토나쿠 당신의 세계는 왠지 わかるようで 와카루요우데

Sakamoto Maaya 카드캡터사쿠라

I'm a dreamer ひそむパワ- = I'm a dreamer 히소무파와- - I'm a dreamer 숨어있는 파워 私(わたし)の世界(せか) 夢(ゆめ)戀()不安(ふあん)で出來(でき)てる = 와타시노세카이 유메토코이토후아은데데키테루 - 나의 세계 꿈과 사랑과 불안으로 만들어져있어 でも想像(そうぞう)もしなもの 隱(かく)れてるはず

みどりのはね Sakamoto Maaya

まふ きずく かるさ つか 이마후토 키즈쿠 카루사 이츠카 지금 문득 깨달아서 베었어 언젠가 のからだ, つばさなくしてた 코노카라다, 츠바사나쿠시테이타 이 몸을, 날개를 잃어버렸었어 La la la...

オレンジ色とゆびきり (오랜지색의 약속) SAKAMOTO MAAYA

なんにもするが 할 일이 아무것도 見つからな 日曜日 없는 일요일 空が手招きして 하늘이 손짓하며 呼んでるから 불러서 じてんしゃ 誘った 자전거 끌고 나왔어 きのうなにもかわらな街 어제랑 아무것도 바뀌지않은 거리 つも同じ角 曲がって 평소와 같은 골목 돌면서 でも 하지만 말야 やっぱり足りなんだ 역시 모자라 君の色だけが

みどりのはね (녹색의 날개) Sakamoto Maaya

今(ま) ふ 氣付(きづ)く 輕(かる)さ つか 이마 후토 키즈쿠 카루사 이츠카 지금 문득 느낀 가벼움 언젠가 の 體(からだ) 翼(つばさ) なくしてた 코노 카라다 츠바사 나쿠시테이타 이 몸 날개를 잃은 채였지. La la la...

기적의 바다 Sakamoto Maaya

やみのよぞらが ふたりわかつのは 야미노요조라가 후따리와카쯔노와 암흑의 밤하늘이 두사람을 갈라놓는 것은 よびあうろ はだかにするため 요비아우코코로 하다카니스루타메 서로를 찾는 마음을 깨끗하게 하기 위하여 かざりぎすて すべてなくすき 카자리누기스테 스베테나쿠스토키 허세를 떨쳐버리고 모든 것을 잃을 때 なにかがみえる 나니카가미에루

Honey bunny SAKAMOTO MAAYA

ちゃん っちを むて 챤토 콧치오 무이테 똑바로 이쪽을 향해  きげんなおしてよ ハニ-バニ- 키겐나오시테요 하니-바니- 기분을 바꿔요 Honey Bunny ずっ だまったままで どもみた まゆを ひそめて 즛토 다맛타마마데 코도모미타이 마유오 히소메테 계속 입을 다문채로 어린애처럼 눈썹을 찌푸려도 あなたが おったがおって わくなけど

ポケットを空にして (주머니를 비우고서) SAKAMOTO MAAYA

かぜが かわれば ぼくの みちさえ すしは 상황이 바뀌면, 나의 여정도 조금은 ましに なるだろう 나아 지겠지. 'ゆたかさが きみたちを ダメに する'なんて '풍족함이 너희들을 게으르게 한다'는 말 따윈 しった っちゃな 알 바가 아니야. ゆめの ほうそくなど どにも なはずさ 꿈의 법칙따윈 그 어디에도 없을거야.

パイロット (Pilot) SAKAMOTO MAAYA

しろせんで かた マルの なかで 시로이센데 카이타 마루노 나카데 하얀선으로 그린 동그라미안에서 ふたり ろがり うえを みて わらう 후타리 네코로가리 우에오 미테 와라우 둘이 뒹굴면서 위를 보고 웃지 べつに たか かべなんかなくても 베쯔니 타카이 카베난카나쿠테모 별로 높은 벽이 아니라 해도 ぼくらは きまりを やぶるなんて 보쿠라하

光の中へ Sakamoto Maaya

しりたかった,きずつくさえも 시리타까앗따꼬토 키즈쯔쿠코또사에모 (알고싶었던 것, 상처입었던 것 마저도) なにひつやりのしたままで 나니히또쯔야리노코시따마마데 (무엇 하나 해결하지 못한채 ) あなたがであうしあわせをはずなのに 아나따가데아우시아와세오네가이타이하즈나노니 (당신이 만난 행복을 분명 바라고 싶었을 텐데 ) できなみじっくなじぶんにふてもなみだがでる

빛속으로 Sakamoto Maaya

しりたかった,きずつくさえも 시리타까앗따꼬토 키즈쯔쿠코또사에모 (알고싶었던 것, 상처입었던 것 마저도) なにひつやりのしたままで 나니히또쯔야리노코시따마마데 (무엇 하나 해결하지 못한채 ) あなたがであうしあわせをはずなのに 아나따가데아우시아와세오네가이타이하즈나노니 (당신이 만난 행복을 분명 바라고 싶었을 텐데 ) できなみじっくなじぶんにふてもなみだがでる

光の中へ(빛속으로.) Sakamoto Maaya

しりたかった,きずつくさえも 시리타까앗따꼬토 키즈쯔쿠코또사에모 (알고싶었던 것, 상처입었던 것 마저도) なにひつやりのしたままで 나니히또쯔야리노코시따마마데 (무엇 하나 해결하지 못한채 ) あなたがであうしあわせをはずなのに 아나따가데아우시아와세오네가이타이하즈나노니 (당신이 만난 행복을 분명 바라고 싶었을 텐데 ) できなみじっくなじぶんにふてもなみだがでる

빛이 있으리 光あれ Sakamoto Maaya

もしもまだの聲が誰かに屆てるなら その人に誓 僕は愛を忘れな 만약 아직 이 소리가 누군가에게 닿는다면 그 사람에게 맹세하고파 나는 사랑을 잊 지 않았다고 ひりじゃられな時ほど 人にまぎれてても孤獨で 홀로 있을 수 없을 때일 수록 사람들에 둘어 쌓여도 고독해서 存在の意味を突き放す 幼すぎる衝動 みじめで空しだけ 존재의 의미를 뿌리쳐버린

木登りと赤いスカ-ト (나무타기와 붉은 스커트) SAKAMOTO MAAYA

내가 내려선거지 あれから どくのも っしょ 아레카라 도코헤 이쿠노모 잇쇼 그때부터 어디든지 가는것도 함께 わらじょうごだけど なきむしの きみは 와라이죠우고다케도 나키무시노 키미하 웃는것도 잘하지만 울기도 잘하는 당신은 ぼくの はで ナミダ ふくから 보쿠노 하네데 나미다 후쿠카라 나의 날개에 눈물을 떨어트려서 つだって ぼくは びしょれで

約束はいらない (약속은 필요없어) SAKAMOTO MAAYA

え あしたら だれもが 응 사랑을 하게되면 누구나 んな どくに なるの? 이렇듯 고독해지나요? え くらやみよりも ふか くるしみ 응 어둠보다 깊은 아픔 だきしめてるの? 안고 있어야 하나요? なにもかもが ふたり かがやくため 모든건 두사람이 빛나기 위함일거예요. きっ 분명히..

バイク Sakamoto Maaya

히카리 깜박이는 빛 うでまわした あなたの せなかは 우데마와시타 아나타노 세나카하 팔을 두른 너의 등은 うしてる なんだか おおきくて 코우시테루토 난다카 오오키쿠테 이렇게 하고 있다면 어쩐지 커서 むごんのまま むは ただ あつくなるだけ 무곤노마마 무네하 타다 아츠쿠나루코토다케 말없이 가슴은 그저 뜨겁게 되는 것만 さがして るから

奇蹟の海 Sakamoto Maaya

やみのよぞらが ふたりわかつのは 闇の夜空が 二人分かつのは 야미노요조라가 후따리와카쯔노와 어둠의 밤하늘이 두 사람을 가르는 것은 よびあうろ はだかにするため 呼び合う心 裸にするため 요비아우코코로 하다카니스루타메 서로를 찾는 마음을 깨끗하게 하기 위하여 かざりぎすて すべてなくすき 飾り脫ぎ捨て すべて失くす時 카자리누기스테 스베테나쿠스토키

ユッカ (Yucca) SAKAMOTO MAAYA

なくしたもの ばかりつも もちあるた 나쿠시타모노 바카리이쯔모 모찌아루이테이타 언제나 잃어버린 것만 지니고 다녔어 おもでは えがおや くもりや しあわせまでもってる 오모이데하 에가오야 누쿠모리야 시아와세마데못테루 떠오르는 건 웃는 얼굴과 따스함 그리고 행복을 가지고 있어 ほしもの すべてが むる きのうのひびに 호시이모노 스베테가 네무루

ユッカ Sakamoto Maaya

なくしたものばかりつももちあるた 나쿠시타모노바카리이쯔모모찌아루이테이타 언제나 잃어버린 것만 지니고 다녔어 おもではえがおや くもりやしあわせまでもってる 오모이데와에가오야누쿠모리야시아와세마데못테루 떠오르는 건 웃는 얼굴과 따스함 그리고 행복을 가지고 있어 ほしものすべてが むるきのうのひびに 호시이모노스베테가 네무루키노-노히비니 원하는

Gift Sakamoto Maaya

むぼうだ おもえるくらの たくらみに 무모하다고 생각될 정도의 계획을 ううう ほんは むの すみで あがれてる 우우 실은 가슴속 한켠에선 동경하고 있었지. もどかしだけの ジレンマばかりの ひびなのさ 안타깝기만한 딜레마뿐인 매일매일이야.

木登りと赤いスカ-ト Sakamoto Maaya

내가 내려선거지 あれから どくのも っしょ 아레카라 도코헤 이쿠노모 잇쇼 그때부터 어디든지 가는것도 함께 わらじょうごだけど なきむしの きみは 와라이죠우고다케도 나키무시노 키미하 웃는것도 잘하지만 울기도 잘하는 당신은 ぼくの はで ナミダ ふくから 보쿠노 하네데 나미다 후쿠카라 나의 날개에 눈물을 떨어트려서 つだって ぼくは びしょれで

Call your name Sakamoto Maaya

あお そらが うれしくて 아오이 소라가 우레시쿠테 푸른 하늘이 기뻐서 ふにかけだしてしまった ひ 후이니카케다시테시맛타 히토 느닷없이 달려나가버린 사람 あめの ひに もだちから 아메노 히니 토모다찌카라 비오는 날에 친구로부터 うちあけ ばなしを された ひ 우찌아케 바나시오 사레타 히토 속얘기를 들은 사람 かってた を しなせた ひ

ポケットを空にして Sakamoto Maaya

Sakamoto Maaya-포케토 카라니시테(주머니를 비우고) かぜが かわれば ぼくの 상황이 바뀌면 나의 카제가 카와레바 보쿠노 みちさえ すしは 여정도 조금은 미치사에 스코시와 ましに なるだろう 괜찮아 지겠지 마시니 나루다로오 ゆたかさが きみたちを 풍족함이 너희들을 유타카사가 키미타치오 ダメに する なんて 게으르게

ring Maaya Sakamoto

行()かなで 行()かなて 이카니이데 이카나이데 코코니이데 가지 말아요 가지 말아요 여기에 있어요 宙(そら)へ 光(ひかり) 驅(か)け けてゆく 소라에 히카리 카케누케 떼유크 하늘로 빛을 앞질러 나가요 んなに 小(ち)さな 私(わたし)だけど 콘나니 치이사나 와타시 다케도 이렇게 작은 나이지만 あなたを 誰(だれ)より

私は丘の上から花甁を投げる (나는 언덕위에서 화병을 던진다) SAKAMOTO MAAYA

かんじな なにも かんじな 칸지나이 나니모 칸지나이 느낄수 없어 아무것도 느낄수 없어 そんな ひが どるの 손나 히토가 도코니이루노 그런 사람은 어디있는거지?

指 輪 SAKAMOTO MAAYA

行()かなて 이카나이데 이카나이데 코코니이테 가지 말아요 가지 말아요 여기 있어요 空(そら)へ 光(か)り 驅(か)け拔()けてく 소라헤 이카리 카케누케테이쿠 하늘로 빛을 앞질러 나아가요 んなに 小(ち)さな 私(わたし)だけど 코은나니 치이사나 와타시다케도 이렇게 자그마한 나지만 あなたを 誰

指輪 (Movie Ver.) SAKAMOTO MAAYA

淚(なみだ)が あから 溢(あふれ)出(だ)して 나미다가 아토카라 아후레다시테 눈물이 그 후부터 넘쳐 흘러요 最後(さご)の 笑顔(えがお)が にじんで 見(み)えなの 사이고노 에가오가 니진데 미에나이노 마지막의 미소가 흐려져서 보이지 않아요 行()かなで 行()かなて 이카나이데 이카나이데 코코니이테 가지 말아요 가지 말아요 여기

指輪~23カラット Sakamoto Maaya

淚(なみだ)が あから 溢(あふれ)出(だ)して 나미다가 아토카라 아후레다시테 눈물이 그 후부터 넘쳐 흘러요 最後(さご)の 笑顔(えがお)が にじんで 見(み)えなの 사이고노 에가오가 니진데 미에나이노 마지막의 미소가 흐려져서 보이지 않아요 行()かなで 行()かなて 이카나이데 이카나이데 코코니이테 가지 말아요 가지 말아요 여기

약속은 필요없어-에스카 플로네(일본어 발음 추가) maaya sakamoto

제목: 約束はらな 약속하이라나이(약속은 필요없어) 노래: 坂本眞綾 판본진릉 출원: 天空のエスカプロネ 천공노에수카푸로네 え あしたら だれもが 네에 아이시타라 다레모가 사랑을 하게되면 누구나 んな どくに なるの? 코나 코도쿠니 나루노? 이렇듯 고독해지나요?

약속은 필요없어(정확한 일본어발음) maaya sakamoto

え あしたら だれもが 네에 아이시따라 다레모가 사랑을 하게되면 누구나 んな どくに なるの? 코은나 코도쿠니 나루노? 이렇듯 고독해지나요? え くらやみよりも ふか くるしみ 네에 쿠라야미요리모 후카이 쿠루시미 어둠보다 깊은 아픔 だきしめてるの? 다키시메떼루노? 안고있어야 하나요?

Tシャツ(T셔츠) SAKAMOTO MAAYA

つ乾たのか Tシャツが 언제 마른걸까 티셔츠가 窓の端で良色になってた 창의 가장자리에서 좋은 색을 띄고 있어 の平凡な頭でそれなく 이 평범한 머리로 슬며시 君のためのばを乘した 너에 관한 이야기를 찾았지 できれば見つけた そのばは 할수만 있다면 찾아낸 그 이야기를 やっぱりそれなく添えておて 역시 슬며시 덧붙여 놓고 君の手

ループ Sakamoto Maaya

ループ 作詞  h‘s 作曲  h-wonder え の街が夕闇に染まるきは 世界のどかで朝日がさす 君の手の中 その花が枯れるきは 小さな種を落すだろう 踏み固められた土を道だ呼ぶのならば 目を閉じるでも愛かな?

紅茶 Maaya Sakamoto

지하철의 입구에 있는 벚꽃은 올해도 피는데 わたしたち またひしを 와타시타치 마타히토츠 토시오토루네 우리들, 또 한번 나이를 먹는군요 はるは ちかづた 하루하 치카즈이타 봄은 가까워졌어 ええんの しるしに 에이엔노 시루시니 영원의 증표에 りゅうせが くる よるを まって 류우세이가 쿠루 요루오 맛테 유성이 오는 밤을 기다려

紅茶 Sakamoto Maaya

지하철의 입구에 있는 벚꽃은 올해도 피는데 わたしたち またひしを 와타시타치 마타히토츠 토시오토루네 우리들, 또 한번 나이를 먹는군요 はるは ちかづた 하루하 치카즈이타 봄은 가까워졌어 ええんの しるしに 에이엔노 시루시니 영원의 증표에 りゅうせが くる よるを まって 류우세이가 쿠루 요루오 맛테 유성이 오는 밤을 기다려

空氣と星 (공기와 별) SAKAMOTO MAAYA

どうしてなの 어째서인가요 の廣(ひろ)がりの中(なか) 이 광활함 속에서 美(うつく)しものほど 아름다운 것 만큼 壞(わ)れ易(やす)なら 부서지기 쉽다면 救(すく)だして 구해줘요 あなたが魂(たまし)に 당신이 혼으로 變(か)わってしまうならば 변하게 되어 버린다면 っしょに連(つ)れてって 함께 데려가 줘요.

夜明けの風ききながら Sakamoto Maaya

われてしまそうでも なきだしそうな よるにも (코와레떼시마이소-데모 나키다시소-나 요루니모) 부서져 버릴 듯해도 울음을 터뜨릴 듯한 밤에도 ミニチュアみたば つなぎあわせてみるから (미니츄아미타이나 코토바 쯔나기아와세떼미루카라) 미니어처같은 말들을 연결해 보일테니까 つたえた だれかに (쯔따에따이 다레카니) 전하고 싶어요 누군가에게

새벽바람을 들으며 SAKAMOTO MAAYA

われてしまそうでも 코와레테시마이소우데모 부서져 버릴듯해도, なきだしそうな よるにも 나키다시소우나 요루니모 울음을 터뜨릴듯한 밤에도, ミニチュアみたば 미니츄아미타이나 코토바 미니어처같은 말들을 つなぎあわせてみるから 츠나기아와세테미루카라 연결해 보일테니까. つたえた 츠타에타이 전하고싶어.

Tシャツ Sakamoto Maaya

つ乾たのか Tシャツが 이쯔카와이카노카 T샤쯔가 언제 마른걸까 티셔츠가 窓の端で良色になってた 마도노하시데이이이로니낫테타 창의 가장자리에서 좋은 색을 띄고 있어 の平凡な頭でそれなく 코노헤이오응나아타마데소레토나쿠 이 평범한 머리로 슬며시 君のためのばを乘した 키미노타메노코토바오사가시타 너에 관한 이야기를 찾았지 できれば見つけた

에스카 플로네 -奇跡の海(기적의 바다)-따라부르기 쉽게 maaya sakamoto

나 (요)비 (아)우 (코코로) (하다카)니수루타메 서로를 찾는 마음을 깨끗하게 하기 위하여 飾(かざ)り脫()ぎ捨(す)て すべて失(な)くす時(き) 식 탈 사 실 시 (카자)리 (누)기 (수)테 수베테 (나)쿠수 (토키) 허세를 떨쳐버리고 모든

Sanctuary Sakamoto Maaya

Sanctuary おくなる ゆびさきめがけて <토오쿠나루 유비사키메가케테> 멀어지는 손끝 향해 なんども なんども なまえよぶ <나은도모 나은도모 나마에요부> 몇 번이라도 몇 번이라도 이름을 불러 きを そらを えて <토키오 소라오 코에테> 시간을 공간을 넘어서 あなたを まもって つたえたの <아나타오 마모옷테이루토 츠타에타이노>

孤獨 (고독) SAKAMOTO MAAYA

うしなえば そは かなし せかが 우시나에바 소코하 카나시이 세카이가 내가 죽어버리면 바로 슬픈 세계가 ひろがって ぼくを うちのめすだろう 히로갓테 보쿠오 우찌노메스다로우 펼쳐지고 나를 일어나지 못하게 눕혀버리겠지 むじんうにるような はてしのな 무진토우니이루요우나 하테시노나이 무인도에 와 있는 것처럼 끝이 없어 すきおる やみの なかで

Birds Sakamoto Maaya

(자와메키와 토오루낫데이쿠, 케시키와 카슨데 미에나쿠나루) の目(め)も耳(みみ)もかかも 靜(しず)かに震(ふる)えて目覺(めざ)めてく 이 눈도 귀도 그리고 발꿈치도 조용히 떨면서 깨어나기 시작해요 (코노 메모 미미모 카카도모 시즈카니 후루에데 메자메테이쿠.)

風が吹く日 (바람 부는날) SAKAMOTO MAAYA

かぜ ふく ひには きのうが 미지근한 바람이 부는 날엔, 어제가 ひどく まぶしく みえて 너무도 눈부셔 보여서, かなしく きらめてて でも 슬프게 반짝이고 있어서, 하지만.

Doreddo 39 Sakamoto Maaya

神樣 くだらななんて言わなでくださ の願 하느님 하찮은 소원이라고 말하지 말아요, 나의 소원을 ふらちな キマらな日日にまるで降ってわた きらめき 괘씸하고 재미없는 나날에 마치 내려오는 듯한 반짝임 あの子の長まつげをの宇宙の神秘のひつに數えて 그 아이의 기나긴 속눈썹을 이 우주의 불가사의의 한가지로 꼽으며 * 今度だけは本物の愛を自分じゃな

Primary days SAKAMOTO MAAYA

가사작업 : 카이님 はてしの なうじゅの なかの 하테시노 나이우쥬노 나카노 끝없는 없는 우주 속의 の ほしで きみ であえた 코노 호시데 키미토 데아에타 이 별에서 당신과 만났어 きおくの うみ ただよってた 키오쿠노 우미 타다욧테이타 기억의 바다에서 떠내려 가고 있던 わたしに おえてくれた 와타시니 오에테쿠레타네 나에게 가르쳐줬어

空氣と星 (공기와 별) Sakamoto Maaya

どうしてなの 도-시테나노 어째서인가요 の廣(ひろ)がりの中(なか) 코노 히로가리노나카 이 광활함 속에서 美(うつく)しものほど 우츠쿠시이모노호도 아름다운 것 만큼 壞(わ)れ易(やす)なら 코와레야스이나라 부서지기 쉽다면 救(すく)だして 스쿠이다시테 구해줘요 あなたが魂(たまし)に 아나타가 타모시이니 당신이

I.D. SAKAMOTO MAAYA

感(かん)じてたさずっずっ前(まえ)から 칸지테타코토사 즛토즛토 마에카라 오래오래 전부터 쭉 느껴왔던 것이야.

約束はいらない Sakamoto Maaya

[約束はらな] え愛したら誰もがんな孤獨になるの? 네-아이시타라다레모가콘나코도쿠니나루노? 있잖아요사랑하면누구든지고독하게되나요? え暗闇よりも深苦しみ抱きしめてるの? 네-쿠라야미요리모후카이쿠루시미다키시메테루노? 어두운암흑보다도깊은괴로움을안고있는건가요?

そのままでいいんだ (그대로가 좋아) SAKAMOTO MAAYA

そのままでんだ そんな優し言葉を われたの そのままでんだ ろのすきまそっ 埋めるように 그대로가 좋아. 그렇게 쉬운 말을 한거야. 그대로가 좋아. 허전한 마음을 조용히 달래듯이 悲しコトがあっても つまさきにおしめるようにスニ-カ-きつくむすんだ 슬픈 일이 있어도 옷깃을 꽉 여미듯이 스니커를 묶어버렸지.

ボクラの歷史 Sakamoto Maaya

きてるみをかんがえたけど わからな 이키떼루이미오 캉가에따케도 와카라나이 살아가는 의미를 생각해 보았만 모르겠어요 あたまがクラクラしただけさ 아따마가쿠라쿠라시따다케사 머리가 어지러울뿐 たのしはわすれるなんでなし 타노시이코또와와스레루코또난-데나이시 즐거운 일은 잊어버리는 일 없이 つまらなむくなる 쯔마라나이코또와네무쿠나루