가수, 노래, 앨범, 가사내용 검색이 가능합니다.


燒け野が原 cocco

아나타와 야사시쿠 와랏테 미세루케도) 눈 앞에 있는 그대는 다정하게 미소지어 보이지만 動ないのは あなただじゃない (우고케나이노와 아나타다케쟈나이) 움직일 수 없는 건 그대만이 아니에요… だから抱いて ちゃんと抱いて (다카라 다이테 챵토 다이테) 그러니 안아주세요, 확실히 안아주세요 この體に殘るように 强い力で (코노 카라다니 노코루요-니

海原の人魚 cocco

わたしを初めて抱いた人は 와타시오하지메테다이타히토와 나를처음으로안은사람은 わたしのためなら死ねると言った 와타시노타메나라시네루토잇타 나를위해서라면죽을수도있다고말했죠 わたしは笑って少しだ泣いて 와타시와와랏테스코시다케나이테 나는웃고조금은울며 木陰に座って髮をほどいた 코카게니스왓테카미오호도이타 나무그늘에앉아머리를풀었어요 碧い寢息は明日

がじゅまるの樹 Cocco

じゅまるの樹 家族みんなで暮らしてた頃 가조쿠미은나데쿠라시테타코로 가족들과 모두 함께 살고 있었을 때 じゅまるの樹 窓からなめてたわ 가쥬마루노키마토카라나가메테타와 가쥬마루나무를 창문 너머로 바라봤었지 小さい頃は木登りしていた 치이사이코노와키노부리시테이타 어릴 적에는 나무를 오르기도 했었어 ママ呼ぶのよ「ケ-

夢路 cocco

なだらかに 나다라카니 순조롭게 なだらかに 나다라카니 가파르지않은 道は續いた 미치와츠즈이타 길은 계속되었어요 ゆるやかに 유루야카니 느릿하게 ゆるやかに 유루야카니 천천히 季節は流れた 도키와나가레타 계절은 흘렀죠 山鳴りを誘い 야마나리오사소이 산명을 이끌어 トンボ鳴いた 도음보가나이타 잠자리가 소리를

遺書 cocco

前觸れもなく ある日突然死んでしまったなら (와타시가 마에부레모 나쿠 아루 히 토츠젠 신데시맛타나라) 내가 예고도 없이 어느 날 갑자기 죽어버린다면 あなたは悲しみに暮れては 每晩 泣くでしょう (아나타와 카나시미니 쿠레테와 마이방 나쿠데쇼-) 그대는 슬픔으로 지새며 매일밤 울겠죠?

雲路の果て cocco

この目さえ 光を知らなれば (코노메사에 히카리오 시라나케레바,) 이 눈조차 빛을 알지 못했다면, 見なくていいものあったよ (미나쿠테 이이모노가 아앗타요.) 안봐도 될 것이 있었으리라.

06.Kumoji No Hate Cocco

この目さえ 光を知らなれば (코노메사에 히카리오 시라나케레바,) 이 눈조차 빛을 알지 못했다면, 見なくていいものあったよ (미나쿠테 이이모노가 아앗타요.) 안봐도 될 것이 있었으리라.

ニライカナイ (니라이카나이) Cocco

その目欲しいの 微笑んでくれまいか ベルを鳴らして そこに居てくれまいか 永久の ニライカナイ 蹴散らしなら 步ど もっと赤花 白妙の雲 奪って もっと雨 龍神よ 出でよ 眠れぬ獅子よ 叫べ 生まり島 忘んなよ ?れ ?

小さな雨の日のクワァ-ムイ cocco

小さく 泣いた (치이사쿠 나이타) 조그맣게 울었어 大きな 空 泣いていた (오오키나 소라가 나이테이타) 커다란 하늘이 울고 있었지 芽吹いたゴ-ヤ* (메부이타 고오야) 싹튼 고야* 遠い潮に祈りなら (토오이 시오니 이노리나가라) 머나먼 호수에 간절히 기도하면서 海を知らない雨 食べた (우미오 시라나이 아메 타베타) 바다를 알지 못하는

樹海の糸 cocco

樹海の糸 Cocco:唄 悩める胸に あなた触れて 雨は 終わると想った だど誓いは あまりに強く いつか張り詰めるばかり 糸絡まりなら ただれゆくように 永遠を願うなら 一度だ抱きしめて その手から 離せばいい わたしさえ いなれば その夢を 守れるわ 溢れ出る憎しみを 織りあげ

ポロメリア cocco

金網の向こう 陽に灼果て 干からびてく通り道 知らない 橫顔を 目で 追いか 萌えた花の蜜をのむ ここから走り出す 力欲しい 小さく丸まって その合圖を いつだって待っていた 見上げれば 終わりをみたこともない 目眩を覺えるような空 あの丘を越えれば いつもあなたいた さよならかわいい夢 "おまえはいい子だ"と 愛しい聲 さびた缺片

白い狂氣 cocco

하다카타닷타모시레나이] 어쩌면 계속 맨발이었을지도 몰라 余計な知惠を詰めこんだ [요케-나 치에오 츠메콘다] 쓸데없는 지혜를 가득 채웠지 小さな頭は今やっとはたらいて [치이사나 아타마와 이마 얏토 하타라이테] 조그만 머리는 겨우 작동해서 私の心は今やっと生きている [와타시노 코코로와 이마얏토 이키테-루] 내 마음은 이제 겨우 살아움직이네 あざみをぬ

樹海の絲(쥬카이노이토)[해석까지] Cocco

樹海の絲 惱める胸にあなた觸れて 雨は 終ると想った だど誓いはあまりに强く いつか 張り詰めるばかり 絲絡まりなら ただれゆくように 永遠を願うなら 一度だ 抱きしめて その手から離せばいい わたしさえいなれば その夢を守れるわ 溢れ出る憎しみを織りあげ わたしを奏でればいい 信じていれば恐れを知らず 獨り步ると知った 長い手足手探

けもの道 cocco

手を伸ばせば その髮に 爪を磨げば 屆きそう (테오 노바세바 소노 카미니 츠메오 토게바 토도키소-) 손을 뻗으면 그 머리카락에 손톱을 갈면 닿을 것 같아요 ねじるように 捕まえて 飛び散るまで 目を あて (네지루요-니 츠카마에테 토비치루마데 메오 아케테) 비틀듯 붙잡아 줘요, 사방으로 흩어질 때까지 눈을 떠요 誰かわかる? わかるでしょう?

カラハ-イ (카라하이) Cocco

と 確かにみなぎる 手をつないでいこう 海を越えて 神?に?と ちゅ?ぬ ゆ?ばん ぬ?やて ちんちんちんぬくじゅ?し?め? アンマ?薪の 煙とんど 煙しぬ煙さぬ ?そうそう ヨイシ?ヨイシ? 泣くなよ ?宮の波 太陽キラキラ 想いを?せて 月の道ひとつ 手を上げたら 踊れ 大地鳴らせ どこまでも愛せと 今日の夕飯 何やて ちんちんちんぬくじゅ?し?め?

Raining Cocco

Raining ママゆずりの赤毛を二つに束ねて みつあみゆれてた 마마유즈리노 아카게오 후타츠니 타바네테 미쯔아미 유레테타 엄마에게서 물려받은 빨간 머리를 두 갈래로 묶어 댕기머리 흔들리고 있었어 なぜだったのだろうと 今も思うれどまだわからないよ 나제닷타노다로-토 이마모오모우케레도 마다와카라나이요 어째서인지 지금 생각해봐도 모르겠어 しずかに

羽根 ~lay down my arms~ cocco

あなたを (아나타오) 그대를 擊ち落とした (우치오토시타) 쏘아 떨어뜨린 わたしの (와타시노) 나의 靑い武器は (아오이부키와) 푸른 무기는 さびてしまった (사비테시맛타) 녹슬어 버렸어 屋根には (야네니와) 지붕에는 虛ろな鳩 (우츠로나하토) 속이 텅 빈 비둘기 甘美な (칸비나) 감미로운 言葉だを (코토바다케오

君がいれば (그대가 있다면) Cocco

いれば 키미가이레바 그대가 있으면 君いれば 키미가이레바 그대가 있으면 君いれば 키미가이레바 그대가 있으면 君いれば 키미가이레바 그대가 있으면 悲しい星も 카나시이 호시모 슬픈 별도 寂しい月も 사비시이 츠키모 외로운 달도 ぼやた夕日も 보야케타유우히모 희미해진 석양도 あやして ねんね 아야시테 넨네 달래며 자장자장

樹海の系 cocco

惱める胸に あなた觸れて 雨は 終わると想った (나야메루 무네니 아나타카 후레테 아메와 오와루토 오못타) 괴롭히는 가슴에 그대가 닿아서 비는 그치리라 생각했지 だど誓いは あまりに强く いつか張り詰めるばかり (다케도 치카이와 아마리니 츠요쿠 이츠카 하리츠메루바카리) 하지만 맹세는 너무나 강해서 어느 사이에 긴장될 뿐 絲絡まりなら ただれゆくように

樹海の絲 cocco

惱める胸に あなた觸れて 雨は 終わると想った (나야메루 무네니 아나타카 후레테 아메와 오와루토 오못타) 괴롭히는 가슴에 그대가 닿아서 비는 그치리라 생각했지 だど誓いは あまりに强く いつか張り詰めるばかり (다케도 치카이와 아마리니 츠요쿠 이츠카 하리츠메루바카리) 하지만 맹세는 너무나 강해서 어느 사이에 긴장될 뿐 絲絡まりなら ただれゆくように

羽根 Cocco

Cocco - 羽根 ~lay down my arms~ あなたを (아나타오) 그대를 擊ち落とした (우치오토시타) 쏘아 떨어뜨린 わたしの (와타시노) 나의 靑い武器は (아오이부키와) 푸른 무기는 さびてしまった (사비테시맛타) 녹슬어 버렸어 屋根には (야네니와) 지붕에는 虛ろな鳩 (우츠로나하토) 속이 텅 빈 비둘기 甘美

やわらかな傷跡 Cocco

나가레루쿠모니아이오유메미타 흐르는 구름에 사랑을 꿈꿨지 絡まる髮 카라마루카미가 휘감기는 머리카락이 とまどいなら 토마도이나가라 망설이면서 同じにおいと出會い 오나지니오이토데이 같은 향기와 만나 もつれ溶出す頃 모츠레토타케타스토오 얽히며 녹아들기 시작하는 때쯤 明るくなってゆく空を 아카루쿠낫테유쿠소라오 밝아져 가는

星に願いを cocco

步みも甘い (아유미모아마이) 발걸음도 어수룩한 拙い聲 (츠타나이코에) 서투른 목소리 騷ないで (사와가나이데) 떠들지 말아 血飮み子ちゃん (치노미코챠은) 젖먹이 아이야 浸ってないで (히타앗테나이데) 생각에 잠기지 마 渗みたくらいで (니지미타쿠라이데) 스며든 정도로 濡れたなんて (누레타나은테) 젖었다니 笑えるから

03.MizuKagami Cocco

) 유리빛의 파도를 감고서 生生しいぬくもりは (마나마시이누쿠모리와) 생생한 온기는 靜かに呼び合い (시즈카니요비아이) 조용히 서로를 부르고 面影は夕立ちのように (오모카게와니유-다치노요-니) 떠오르는 그 모습은 소나기처럼 汚れないのは屆かないから (케가레나이노와토도카나이카라) 더럽혀지지 않은 것은 닿을 수 없으니 犯した日日まで美しいだ

ポロメリア Cocco

金網の向こう 陽に灼果て 干からびてく通り道 (카나아미노 무코- 히니 야케하테 히카라비테쿠 토-리 미치) 철조망 저편에 햇볕에 모두 달궈져 바싹 말라가는 길 知らない橫顔を 目で追いか (시라나이 요코가오오 메데 오이카케) 모르는 옆 얼굴을 눈으로 쫓으며 萌えた花の蜜をのむ (모에타 하나노 미츠오 노무) 움튼 꽃의 꿀을 먹어요 ここから走り出す

Polomeria cocco

金網の向こう 陽に灼果て 干からびてく通り道 (카나아미노 무코- 히니 야케하테 히카라비테쿠 토-리 미치) 철조망 저편에 햇볕에 모두 달궈져 바싹 말라가는 길 知らない橫顔を 目で追いか (시라나이 요코가오오 메데 오이카케) 모르는 옆 얼굴을 눈으로 쫓으며 萌えた花の蜜をのむ (모에타 하나노 미츠오 노무) 움튼 꽃의 꿀을 먹어요 ここから走り出

水鏡 cocco

파도가 소용돌이치는 生生しいぬくもりは 나마나마시이 누쿠모리와 생생한 온기는 靜かに呼び合い 시즈카니 요비아이 조용하게 서로 외치고 面影は夕立ちのように 오모카게와 유우다치노 요오니 기억속에 떠오르는 모습은 소나기처럼 汚れないのは屆かないから 케가레나이노와 토도카나이카라 때묻지 않은 것은 닿을 수 없으니 犯した日日まで美しいだ

ウナイ cocco

さしのべた手は空回り 사시노베타테와소라마와리 내밀어뻗은손은헛수고 そうねまっすぐ步るの 소-네맛스구아루케루노 그래요똑바로걸을수있어요 おぼつかない足取りで 오보츠카나이아시도리데 불안한발걸음으로 耳朶からイルカは海を見た 미미타부카라이루카와우미오미타 귓볼에서돌고래는바다를보았죠 大きな森を 오-키나모리오 커다란숲을 氣遠くなる

十三夜 (십삼야) Cocco

大月の夜 あなたには どうしても 言えないことあって うまく動ない ?えた胸 叩くように また どうにかしてでも 生きてしまう 月よ刺せ 好きよ何故 わからない 光の行方 死んじまえ 信じまい やりすごすたって あまりに長い アン ドゥ トロワ 踊って ワン ツ? スリ?

way out cocco

を 求めたりしないでいいように 다이스케오 모토메타리 시나이데이-요-니 구원을 바라지 않아도 되도록 期待は捨てたはずだど 키타이와 스테타 와즈다케도 기대는 모두 버렸지만... わたしの 唇も全部あげましょう.

あなたへの月 cocco

遠くで泣いている 츠키가토오쿠데나이테이루 달이 멀리서 울고 있어 暗闇の中 泣いている 쿠라야미노나카 나이테이루 어둠 속에서 울고 있어 あなた忘れ去った夜空 아나타가와스레삿타요조라 당신이 잊어버리고 떠난 밤하늘 私呼んだ雨雲 와타시가욘다아마구모 내가 불렀던 비구름 そして知ることはないでしょう 소시테시루코토와나이데쇼오 그리고 알 필요는

In The Garden Cocco

さあ 手を広げて 사아 테오히로게테 자 손을 펼치고 風の行方を 카제노 유쿠에오 바람이 흐르는 방향을 そっと 솟토 살짝 (稲光りまだ遠く) おやすみ (이나비카리 마다 토오쿠) 오야스미 (번개는 아직 멀리) 잘자요 (明日の約束は) 誰も知らない (아시타노 야쿠소쿠와) 다레모시라나이 (내일의 약속은) 아무도 몰라요 私今 歌うたえば 와타시가이마

ベビ-ベッド Cocco

あなたに瓜二つの 生き物 당신을 쏙 빼닮은 생물이 わたしの子宮から 出てきたら 나의 자궁으로부터 나온다면 バンドを呼び集めて 舞い踊り 밴드를 불러 모아서 춤을 추고 その子の誕生を 喜ぶわ 그 아이의 탄생을 기뻐할거야 あなたのように 당신처럼 私を捨てないように 나를 버리지 않도록 鐵の柵で作った 철책 으로 만든 檻に入れて

count down cocco

血迷った過ちに氣付いて 泣き叫ぶいい 치마욧-타 아야마치니 키즈이테 나키사케부가 이이 그녀에게 빠진 실수를 알고 울부짖는 게 좋을 거예요 はり裂たこの胸に 甘えてごらんなさいな 하리사케타 코노 무네니 아마에테 고란-나사이나 부풀어 터진 이 가슴에 응석 부려보세요 時間ないわ 지칸-가 나이와 시간이 없어요 ひざまずき手をついて わたしに謝りなさい

カウントダウン cocco

血迷った過ちに 氣付いて泣き叫ぶいい (치마욧타 아야마치니 키즈이테 나키사케부가 이이) 그녀에게 빠진 실수를 알고 울부짖는게 좋을거예요 はり裂たこの胸に 甘えてごらんなさいな (하리사케타 코노 무네니 아마에테 고란나사이나) 부풀어 터진 이 가슴에 응석 부려봐요 時間ないわ (지캉가 나이와) 시간이 없어요 ひざまずき手をついて わたしに謝りなさい (

はりの花 (유리꽃) Cocco

映ゆるに風 하유루노니카제 빛나는들판에바람 私にも雨 와타시니모아메 나에게도 비 行 ひかりの 유케 히카리노 가세요 빛이 ひかりの射すほうへ 히카리노사스호-에 빛이 비치는 방향으로 荒れど撫ぜれど 아레도나제레도 거칠어도 어루만져도 在るべき風の息吹き 아루베키카제노이부키 분명있을 바람의 숨결 強くも弱くもまた 츠요쿠모요와쿠모마타 강한것도약한것도역시

幸わせの小道 Cocco

시아와세노코미치데 단스오시테이루와 행복의 작은 길에서 춤을 추고 있을거야 ああ だって 耳を澄ませてみてよ 아아 닷테 미미오스마세테미테요 아- 그래도 귀를 기울여 봐요 ああ だって 天國だって見える 아아 닷테 텐고쿠닷테미에루 아- 그래도 천국이라도 보일거야 彼女は 深い森の奧 카노죠와 후카이모리노오쿠 그녀는 깊은 숲 속 輕やかに 風に搖れな

お菓子と娘 (과자와 소녀) Cocco

お菓子の好きな 巴里娘 오카시노스키나 파리무스메 과자를 좋아하는 파리의 아가씨 二人そろえば いそいそと 후타리 소로에바 이소이소토 둘만 모이면 들뜬 마음으로 角の菓子屋へ 「ボンジュル」 카도노 카시야에 봉쥬르 길모퉁이의 과자 가게로 “봉쥬르” 選る間もし エクレル 요루마모오소시 에쿠레루 고르는 시간도 느리고 에클레어 腰もかずに 

Isyo Cocco

前触れもなく 와타시가마에부레모나쿠 내가 징조도 없이 ある日突然死んでしまったなら 아루히토츠젠신데시맛타나라 어느날 갑자기 죽어버린다면 あなたは悲しみに暮れては 아나타와카나시미니쿠레테와 당신은 슬픔에 빠져서 毎晩 泣くでしょう。 마이반 나쿠데쇼.

わがままなこの手 cocco

2人きりで 후타리키리데 두사람만이서 見つめ合って 미츠메앗테 서로를바라보며 あなたは少し 아나타와스코시 그대는조금 わたしに觸れて 와타시니후레테 나에게스치고 そして忘れて 소시테와스레테 그리고잊고서 もういない 모-이나이 이제없죠 あなたを 아나타오 그대를 知ってしまった 싯테시맛타 알아버린 わままなこの

ねないこだれだ cocco

불쌍하게도 ママはもどらないのね 마마와모도라나이노네 엄마는돌아오지않지 雨は降って 아메와훗테 비는내리고 止むことも知らずに 야무코토모시라즈니 그칠줄도모르고 ただ1人の名を叫んでも 타다히토리노나오사켄데모 단한사람의이름을외쳐불러보아도 飢えた褥は砂に塗れ 우에타시토네와스나니마미레 허기진요는온통모래투성이 心はうなだれる分だ

雨水色 (빗물색) Cocco

何を歌おう 나니오 우타오- 무엇을 노래할까 君に何を歌おう 키미니 나니오 우타오- 너에게 무엇을 노래할까 泣きたい僕には 나키타이 보쿠니와 울고싶은 나에게는 光滲む 히카리가 니지무 빛이 스며들어서 愛を歌おう 아이오 우타오- 사랑을 노래하리 どうか手を合わせる 도-카 테오 아와세루 부디 손을 맞잡기를 旅立つ君には 타비다츠 키미니와

しなやかな腕の祈り cocco

强い人と想っていた 츠요이 히토토 오못테이타 강한 사람이라고 생각하고 있었어 その腕は たくましく 소노 우데와 타쿠마시쿠 그 팔은 씩씩하게 天へ伸びていたから 소라에 노비테이타카라 하늘을 향해 뻗고 있었으니까… ひとり生きる人だとそう 히토리 이키루 히토다토 소- 혼자 사는 사람이라면 그렇게 決めつた その足は 키메츠케타 소노 아시와

もくまおう Cocco

あなたは いい 아나타와 이이 너는 좋겠어 愛されてるから 아이사레테루카라 사랑받고 있으니까 大きな樹には 오우키나키니와 커다란 나무에는 小鳥集う 코토리가츠도우 작은새가 모여.

强く夢い者たち Cocco

たのね (아이스루 히토오 마모루 타메 타이세츠나 모노 키즈쿠 타메 우미에 데타노네) 사랑하는 사람을 지키기 위해서, 소중한 걸 쌓기 위해서 바다로 나온거죠 嵐の中で戰って 突風の中生きのびて ここへ來たのね (아라시노 나카데 타타캇테 돗푸-노 나카 이키노비테 코코에 키타노네) 폭풍우와 싸우며, 돌풍 속에서 살아남아 여기에 온거죠… この港はいい所よ 朝陽きれいなの

强く_い者たち cocco

たのね (아이스루 히토오 마모루 타메 타이세츠나 모노 키즈쿠 타메 우미에 데타노네) 사랑하는 사람을 지키기 위해서, 소중한 걸 쌓기 위해서 바다로 나온거죠 嵐の中で戰って 突風の中生きのびて ここへ來たのね (아라시노 나카데 타타캇테 돗푸-노 나카 이키노비테 코코에 키타노네) 폭풍우와 싸우며, 돌풍 속에서 살아남아 여기에 온거죠… この港はいい所よ 朝陽きれいなの

强くはかない者たち cocco

たのね (아이스루 히토오 마모루 타메 타이세츠나 모노 키즈쿠 타메 우미에 데타노네) 사랑하는 사람을 지키기 위해서, 소중한 걸 쌓기 위해서 바다로 나온거죠 嵐の中で戰って 突風の中生きのびて ここへ來たのね (아라시노 나카데 타타캇테 돗푸-노 나카 이키노비테 코코에 키타노네) 폭풍우와 싸우며, 돌풍 속에서 살아남아 여기에 온거죠… この港はいい所よ 朝陽きれいなの

ひよこぶたのテ-マ cocco

ハ-トたの くも (하-토가타노 쿠모가) 하트 모양의 구름이 キラキラ キラキラ キラキラキラ (키라키라 키라키라 키라키라키라) 반짝반짝 반짝반짝 반짝반짝반짝 あ~あ なんて かわいい いっぱい (아~아 난데 카와이-가 잇바이) 아~아 이렇게 예쁜 것들로 가득 キラキラ キラキラ (키라키라 키라키라) 반짝반짝 반짝반짝 あ~あ なんて かわいい

晴れすぎた空 cocco

潮の音は風を受て 走ってたどこまでも [시나노네와 카제오 우케테 하시잇테타 도코마데모] 조수의 소리는 바람을 받아들이며 달렸었지 어디까지나도 木もれ日は輪を描き ささやいてた [코모레비와 와오 에카키 사사야이테타] 나무 틈새의 햇빛은 바퀴를 그리며 속삭였었지 目を閉じても 廣る未來には 恐れなんかなくて [메오토지테모 히로가루 미라이니와 오소레난카

タイムボッカ-ン! (Time Bokan!) Cocco

おいしいパンを探しに 오이시이 팡오 사가시니 맛있는 빵을 찾으러 素敵にトキメく Heart to heart 스테키니 토키메쿠 헕투헕 멋지게도 두근대는 하트-투-하트 おひさま見てる内に 오히사마가 미테루 우치니 햇님이 보고계시는 동안에 おでか るんるん 大好き 오데카케 룽룽 다이스키 나들이 룽룽 완전좋아 タイムマシーンに乗って 타이무마신니 놋테헤에헤