가수, 노래, 앨범, 가사내용 검색이 가능합니다.


白い狂氣 cocco

하얀 광기 どこで脫ぎ捨てたのだろう [도코데 메구기스테타노다로-] 어디서 벗어던진 걸까?

夢路 cocco

なだらかに 나다라카니 순조롭게 なだらかに 나다라카니 가파르지않은 道は續た 미치와츠즈이타 길은 계속되었어요 ゆるやかに 유루야카니 느릿하게 ゆるやかに 유루야카니 천천히 季節は流れた 도키와나가레타 계절은 흘렀죠 山鳴りを誘 야마나리오사소이 산명을 이끌어 トンボが鳴た 도음보가나이타 잠자리가 소리를

Raining Cocco

私は無力で言葉を選べずに 와타시와 무료쿠데 코토바오 에라베즈니 나는 무력하고 말을 선택할수 없는 채 かえり道の?

ニライカナイ (니라이카나이) Cocco

その目が欲しの 微笑んでくれまか ベルを鳴らして そこに居てくれまか 永久の ニライカナイ 蹴散らしながら 步けど もっと赤花 妙の雲 奪って もっと雨 龍神よ 出でよ 眠れぬ獅子よ 叫べ 生まり島 忘んなよ ?れ ?

やわらかな傷跡 Cocco

하늘을 ふたりは憎んでたけど 후타리와니쿤데이타케도 두 사람은 미워하고 있었지만 つの日か幼愛は 이츠노히가오사나이아이와 언젠가 어린 사랑은 拔け殼を殘して 우케카나오타카시테 빈 껍데기를 남기고 飛び立つことを知ってた.

ウナイ cocco

さしのべた手は空回り 사시노베타테와소라마와리 내밀어뻗은손은헛수고 そうねまっすぐ步けるの 소-네맛스구아루케루노 그래요똑바로걸을수있어요 おぼつかな足取りで 오보츠카나이아시도리데 불안한발걸음으로 耳朶からイルカは海を見た 미미타부카라이루카와우미오미타 귓볼에서돌고래는바다를보았죠 大きな森を 오-키나모리오 커다란숲을 が遠くなる

タイムボッカ-ン! (Time Bokan!) Cocco

パンを探しに 오이시이 팡오 사가시니 맛있는 빵을 찾으러 素敵にトキメく Heart to heart 스테키니 토키메쿠 헕투헕 멋지게도 두근대는 하트-투-하트 おひさまが見てる内に 오히사마가 미테루 우치니 햇님이 보고계시는 동안에 おでかけ るんるん 大好き 오데카케 룽룽 다이스키 나들이 룽룽 완전좋아 タイムマシーンに乗って 타이무마신니 놋테헤에헤

あなたへの月 cocco

月が遠くで泣る 츠키가토오쿠데나이테이루 달이 멀리서 울고 있어 暗闇の中 泣る 쿠라야미노나카 나이테이루 어둠 속에서 울고 있어 あなたが忘れ去った夜空 아나타가와스레삿타요조라 당신이 잊어버리고 떠난 밤하늘 私が呼んだ雨雲 와타시가욘다아마구모 내가 불렀던 비구름 そして知ることはなでしょう 소시테시루코토와나이데쇼오 그리고 알 필요는

count down cocco

まだ間に合うわ 今なら 마다 마니아우와 이마나라 아직 시간이 있어요, 지금이라면 まだ戾れるわ 急で 마다 모도레루와 이소이데 아직 되돌아갈 수 있어요, 서둘러요 あの女にはできな 아노 온-나니와 데키나이 그 여자에게는 보낼 수 없어요 この想には勝てな 코노 오모이니와 카테나이 이 마음에는 이길 수 없어요 さぁ 早くして 擊ち

カウントダウン cocco

まだ間に合うわ今なら (마다 마니아우와 이마나라) 아직 시간이 있어요, 지금이라면… まだ戾れるわ急で (마다 모도레루와 이소이데) 아직 되돌아갈 수 있어요, 서둘러요 あの女にはできな この想には勝てな (아노 온니니와 데키나오 코노 오모이니와 카테나이) 그 여자에게는 보낼 수 없어요, 내 마음에는 이길 수 없어요 さぁ 早くして 擊ち殺された

燒け野が原 cocco

ねぇ言って ちゃんと言って (네- 잇테 챵토 잇테) 저기요 말해주세요, 확실히 말해주세요 私に聞こえるように 大きな聲で (와타시니 키코에루요-니 오-키나 코에데) 내게 들릴 수 있도록 커다란 목소리로… もう泣かなように (모- 나카나이데 이이요-니) 더이상 울지 않아도 되도록… 目の前であなたは やさしく笑ってみせるけど (메노 마에노

うたかた. Cocco

물거품 放課後の校庭 緋寒櫻(ひかんざくら) 방과후의 교정 벚꽃나무 ひざ かさぶたの兩足 하얀 무릎에 난 부스럼딱지의 두다리 鼻の奧 突きぬける冬の夢 콧 속을 빠져나가는 겨울의 꿈 その先にあるものを恐れてた 그 앞에 있는 것을 두려워했어 黃金の森と ウ-ジの音色 황금빛의 숲과 슈가 글라스의 음색 わたしの頰は 나의 볼은 どうしてあんなに

羽根 ~lay down my arms~ cocco

あなたを (아나타오) 그대를 擊ち落とした (우치오토시타) 쏘아 떨어뜨린 わたしの (와타시노) 나의 靑武器は (아오이부키와) 푸른 무기는 さびてしまった (사비테시맛타) 녹슬어 버렸어 屋根には (야네니와) 지붕에는 虛ろな鳩 (우츠로나하토) 속이 텅 빈 비둘기 甘美な (칸비나) 감미로운 言葉だけを (코토바다케오

羽根 Cocco

Cocco - 羽根 ~lay down my arms~ あなたを (아나타오) 그대를 擊ち落とした (우치오토시타) 쏘아 떨어뜨린 わたしの (와타시노) 나의 靑武器は (아오이부키와) 푸른 무기는 さびてしまった (사비테시맛타) 녹슬어 버렸어 屋根には (야네니와) 지붕에는 虛ろな鳩 (우츠로나하토) 속이 텅 빈 비둘기 甘美

03.MizuKagami Cocco

水鏡 (수경) 瑠璃色の波を卷て (루리이로노나미오마이테) 유리빛의 파도를 감고서 生生しぬくもりは (마나마시이누쿠모리와) 생생한 온기는 靜かに呼び合 (시즈카니요비아이) 조용히 서로를 부르고 面影は夕立ちのように (오모카게와니유-다치노요-니) 떠오르는 그 모습은 소나기처럼 汚れなのは屆かなから (케가레나이노와토도카나이카라)

もくまおう Cocco

あなたは 아나타와 이이 너는 좋겠어 愛されてるから 아이사레테루카라 사랑받고 있으니까 大きな樹には 오우키나키니와 커다란 나무에는 小鳥が集う 코토리가츠도우 작은새가 모여.

水鏡 cocco

瑠璃色の波を卷て 류우리이로노 나미오 마이테 유리빛의 파도가 소용돌이치는 生生しぬくもりは 나마나마시이 누쿠모리와 생생한 온기는 靜かに呼び合 시즈카니 요비아이 조용하게 서로 외치고 面影は夕立ちのように 오모카게와 유우다치노 요오니 기억속에 떠오르는 모습은 소나기처럼 汚れなのは屆かなから 케가레나이노와 토도카나이카라

cocco

抱きよせて 絡まって (다키요세테 카라맛테) 끌어안고 휘감기고 引き裂て 壞した (히키사이테 코와시타이) 찢어서 부숴 버리고 싶어 惱ましく 誘って (나야마시쿠 사솟테) 괴롭도록 유혹해서 蹴落として 潰した.

ひよこぶたのテ-マ cocco

ハ-トがたの くもが (하-토가타노 쿠모가) 하트 모양의 구름이 キラキラ キラキラ キラキラキラ (키라키라 키라키라 키라키라키라) 반짝반짝 반짝반짝 반짝반짝반짝 あ~あ なんて かわが っぱ (아~아 난데 카와이-가 잇바이) 아~아 이렇게 예쁜 것들로 가득 キラキラ キラキラ (키라키라 키라키라) 반짝반짝 반짝반짝 あ~あ なんて かわ

ポロメリア cocco

金網の向こう 陽に灼け果て 干からびてく通り道 知らな 橫顔を 目で 追かけ 萌えた花の蜜をのむ ここから走り出す 力が欲し 小さく丸まって その合圖を つだって待ってた 見上げれば 終わりをみたこともな 目眩を覺えるような空 あの丘を越えれば つもあなたがた さよならかわ夢 "おまえは子だ"と 愛し聲 さびた缺片

あしたのこと (내일 일) Cocco

何か訊きたな 뭔가 물어보고 싶네 あのことにつて 그 일에 대해서 あの子のことにつて 그 아이에 대해서 此の期に及んで 이렇게 된 마당에 町の中の小さな劇場 마을 안의 작은 극장 お家の中は困った戦場 집 안은 곤란한 싸움판 パパは多分無邪気な船長 아빠는 아마 천진난만한 선장 ママは船酔でに炎上 엄마는 배멀미가 난 김에 분노 폭발 何

あしたのこと / Ashitano Koto (내일의 일) Cocco

何か訊きたな 뭔가 물어보고 싶네 あのことにつて 그 일에 대해서 あの子のことにつて 그 아이에 대해서 此の期に及んで 이렇게 된 마당에 町の中の小さな劇場 마을 안의 작은 극장 お家の中は困った戦場 집 안은 곤란한 싸움판 パパは多分無邪気な船長 아빠는 아마 천진난만한 선장 ママは船酔でに炎上 엄마는 배멀미가 난 김에 분노 폭발 何か読みたな 뭔가 읽고 싶네

樹海の糸 cocco

樹海の糸 Cocco:唄 悩める胸に あなたが触れて 雨は 終わると想った だけど誓は あまりに強く つか張り詰めるばかり 糸が絡まりながら ただれゆくように 永遠を願うなら 一度だけ抱きしめて その手から 離せば わたしさえ なければ その夢を 守れるわ 溢れ出る憎しみを 織りあげ

君がいれば (그대가 있다면) Cocco

君がれば 키미가이레바 그대가 있으면 君がれば 키미가이레바 그대가 있으면 君がれば 키미가이레바 그대가 있으면 君がれば 키미가이레바 그대가 있으면 悲し星も 카나시이 호시모 슬픈 별도 寂し月も 사비시이 츠키모 외로운 달도 ぼやけた夕日も 보야케타유우히모 희미해진 석양도 あやして ねんね 아야시테 넨네 달래며 자장자장

星に願いを cocco

步みも甘 (아유미모아마이) 발걸음도 어수룩한 拙聲 (츠타나이코에) 서투른 목소리 騷がなで (사와가나이데) 떠들지 말아 血飮み子ちゃん (치노미코챠은) 젖먹이 아이야 浸ってなで (히타앗테나이데) 생각에 잠기지 마 渗みたくらで (니지미타쿠라이데) 스며든 정도로 濡れたなんて (누레타나은테) 젖었다니 笑えるから

花うた (꽃 노래) Cocco

宝物を抱えて歩く 타카라모노오 카카에테아루쿠 소중한 것을 끌어안고 걸어 かわ胸に 詰め込んで 카와이이무네니 츠메콘데 귀여운 가슴에 채워넣어 樹海にはお菓子の家 쥬카이니와 오카시노이에 수해에는 과자의 집 そんなのスキップ 손나노스킵푸 그런 건 넘겨버려 目指すはピンク色 메자스와 핑쿠이로 노리는 건 핑크색 琴の音つなで 코토노네츠나이데

海原の人魚 cocco

わたしを初めて抱た人は 와타시오하지메테다이타히토와 나를처음으로안은사람은 わたしのためなら死ねると言った 와타시노타메나라시네루토잇타 나를위해서라면죽을수도있다고말했죠 わたしは笑って少しだけ泣て 와타시와와랏테스코시다케나이테 나는웃고조금은울며 木陰に座って髮をほどた 코카게니스왓테카미오호도이타 나무그늘에앉아머리를풀었어요 碧寢息は明日

樹海の絲(쥬카이노이토)[해석까지] Cocco

樹海の絲 惱める胸にあなたが觸れて 雨は 終ると想った だけど誓はあまりに强く つか 張り詰めるばかり 絲が絡まりながら ただれゆくように 永遠を願うなら 一度だけ 抱きしめて その手から離せば わたしさえなければ その夢を守れるわ 溢れ出る憎しみを織りあげ わたしを奏でれば 信じてれば恐れを知らず 獨り步けると知った 長手足が手探

ベビ-ベッド Cocco

あなたに瓜二つの 生き物が 당신을 쏙 빼닮은 생물이 わたしの子宮から 出てきたら 나의 자궁으로부터 나온다면 バンドを呼び集めて 舞踊り 밴드를 불러 모아서 춤을 추고 その子の誕生を 喜ぶわ 그 아이의 탄생을 기뻐할거야 あなたのように 당신처럼 私を捨てなように 나를 버리지 않도록 鐵の柵で作った 철책 으로 만든 檻に入れて

わがままなこの手 cocco

[출처] 지음아이 http://www.jieumai.com/ 誰も見なで 다레모미나이데 아무도보지말아요 邪魔をしなで 쟈마오시나이데 방해하지말아요 2人きりで 후타리키리데 두사람만이서 見つめ合って 미츠메앗테 서로를바라보며 あなたは少し 아나타와스코시 그대는조금 わたしに觸れて 와타시니후레테 나에게스치고

小さな雨の日のクワァ-ムイ cocco

小さく 泣た (치이사쿠 나이타) 조그맣게 울었어 大きな 空が 泣た (오오키나 소라가 나이테이타) 커다란 하늘이 울고 있었지 芽吹たゴ-ヤ* (메부이타 고오야) 싹튼 고야* 遠潮に祈りながら (토오이 시오니 이노리나가라) 머나먼 호수에 간절히 기도하면서 海を知らな雨 食べた (우미오 시라나이 아메 타베타) 바다를 알지 못하는

ポロメリア Cocco

金網の向こう 陽に灼け果て 干からびてく通り道 (카나아미노 무코- 히니 야케하테 히카라비테쿠 토-리 미치) 철조망 저편에 햇볕에 모두 달궈져 바싹 말라가는 길 知らな橫顔を 目で追かけ (시라나이 요코가오오 메데 오이카케) 모르는 옆 얼굴을 눈으로 쫓으며 萌えた花の蜜をのむ (모에타 하나노 미츠오 노무) 움튼 꽃의 꿀을 먹어요 ここから走り出す

Polomeria cocco

金網の向こう 陽に灼け果て 干からびてく通り道 (카나아미노 무코- 히니 야케하테 히카라비테쿠 토-리 미치) 철조망 저편에 햇볕에 모두 달궈져 바싹 말라가는 길 知らな橫顔を 目で追かけ (시라나이 요코가오오 메데 오이카케) 모르는 옆 얼굴을 눈으로 쫓으며 萌えた花の蜜をのむ (모에타 하나노 미츠오 노무) 움튼 꽃의 꿀을 먹어요 ここから走り出

風化風葬 cocco

崩れ墜ちるあなたに 最後の接吻をあげる (쿠즈레 오치루 아나타니 사이고노 구치즈케오 아게루) 무너져 내리는 당신에게 마지막 키스를 드려요 すがりつた昨日を 振り拂って私は星をたどる (스가리쯔이타 키노우오 후리 하랏테 와타시와 호시오 타도루) 매달려있는 어제를 털어버리고 나는 별을 돌아가네 行かなでって言って 離さなと言って (이카나이뎃테 잇테

風化風葬 cocco

崩れ墜ちるあなたに 最後の接吻をあげる (쿠즈레 오치루 아나타니 사이고노 구치즈케오 아게루) 무너져 내리는 당신에게 마지막 키스를 드려요 すがりつた昨日を 振り拂って私は星をたどる (스가리쯔이타 키노우오 후리 하랏테 와타시와 호시오 타도루) 매달려있는 어제를 털어버리고 나는 별을 돌아가네 行かなでって言って 離さなと言って (이카나이뎃테 잇테

樹海の系 cocco

(이토가 카라마리나가라 타다레유쿠요-니) 실이 얽히며 문란해져 가듯 永遠を願うなら 一度だけ抱きしめて (에-엥오 네가우나라 이치도다케 다키시메테) 영원하기를 바란다면 한 번만 껴안고 その手から 離せば (소노 테카라 하나세바 이이) 그 손에서 떠나면 돼 わたしさえ なければ その夢を 守れるわ (와타시사에 이나케레바 소노 유메오 마모레루와)

樹海の絲 cocco

(이토가 카라마리나가라 타다레유쿠요-니) 실이 얽히며 문란해져 가듯 永遠を願うなら 一度だけ抱きしめて (에-엥오 네가우나라 이치도다케 다키시메테) 영원하기를 바란다면 한 번만 껴안고 その手から 離せば (소노 테카라 하나세바 이이) 그 손에서 떠나면 돼 わたしさえ なければ その夢を 守れるわ (와타시사에 이나케레바 소노 유메오 마모레루와)

幸わせの小道 Cocco

きっと あの小道で 킷토 아노코미치데 분명 그 작은 길에서 2人は生きてる 후타리와이키테이루 두사람은 살아 있을거야 幸わせの小道で ダンスをしてるわ 시아와세노코미치데 단스오시테이루와 행복의 작은 길에서 춤을 추고 있을거야 ああ だって 耳を澄ませてみてよ 아아 닷테 미미오스마세테미테요 아- 그래도 귀를 기울여 봐요 ああ だって 天國だって見える

强く夢い者たち Cocco

所よ 朝陽がきれなの (코노 미나토와 이이 토코로요 아사히가 키레-나노) 이 항구는 좋은 곳이예요, 아침햇살이 아름다운 곳이죠 住みつく人もるのよ (스미츠쿠 히토모 이루노요) 자리잡고 사는 사람도 있어요 ゆっくり休みなさ 疲れた羽根を癒すの (육쿠리 야스미나사이 츠카레타 하네오 이야스나노) 푹 쉬세요, 지친 날개를 치료하는 거에요… だけど飛魚

强く_い者たち cocco

所よ 朝陽がきれなの (코노 미나토와 이이 토코로요 아사히가 키레-나노) 이 항구는 좋은 곳이예요, 아침햇살이 아름다운 곳이죠 住みつく人もるのよ (스미츠쿠 히토모 이루노요) 자리잡고 사는 사람도 있어요 ゆっくり休みなさ 疲れた羽根を癒すの (육쿠리 야스미나사이 츠카레타 하네오 이야스나노) 푹 쉬세요, 지친 날개를 치료하는 거에요… だけど飛魚

强くはかない者たち cocco

所よ 朝陽がきれなの (코노 미나토와 이이 토코로요 아사히가 키레-나노) 이 항구는 좋은 곳이예요, 아침햇살이 아름다운 곳이죠 住みつく人もるのよ (스미츠쿠 히토모 이루노요) 자리잡고 사는 사람도 있어요 ゆっくり休みなさ 疲れた羽根を癒すの (육쿠리 야스미나사이 츠카레타 하네오 이야스나노) 푹 쉬세요, 지친 날개를 치료하는 거에요… だけど飛魚

十三夜 (십삼야) Cocco

雨よ降れ 闇夜濡れ 消えてくれ おまえら みんな 甘飴 やわ? 兎でも?って 腹でも?せ アン ドゥ トロワ 踊って ワン ツ? スリ? Hip hop ひぃ ふぅ みぃ 詠めれば てぃ?ち た?ち み?ち 花(はな)ぬ風車(かじまや?) 大月の夜 あなたには どうしても 言えなことがあって うまく動けな ?

雲路の果て cocco

近づく靜寂に (치가츠이데 이쿠 세이자쿠니) 다가오는 가을의 고요함에 やわらだ綠どりが燃えてる (야와라이다 후치도리가 모오에테루.) 누그러진 푸르름이 타오르네. 昔見た聖書のぺ-ジを (무카시미타 사이죠오노 페이지오) 예전에 봤던, 성경의 한 페이지를 想出すとあなたが笑った (오모이다스토 아나타가 와라앗타.)

06.Kumoji No Hate Cocco

近づく靜寂に (치가츠이데 이쿠 세이자쿠니) 다가오는 가을의 고요함에 やわらだ綠どりが燃えてる (야와라이다 후치도리가 모오에테루.) 누그러진 푸르름이 타오르네. 昔見た聖書のぺ-ジを (무카시미타 사이죠오노 페이지오) 예전에 봤던, 성경의 한 페이지를 想出すとあなたが笑った (오모이다스토 아나타가 와라앗타.)

しなやかな腕の祈り cocco

人と想ってた 츠요이 히토토 오못테이타 강한 사람이라고 생각하고 있었어 その腕は たくましく 소노 우데와 타쿠마시쿠 그 팔은 씩씩하게 天へ伸びてたから 소라에 노비테이타카라 하늘을 향해 뻗고 있었으니까… ひとり生きる人だとそう 히토리 이키루 히토다토 소- 혼자 사는 사람이라면 그렇게 決めつけた その足は 키메츠케타 소노 아시와

Never Ending Journey Cocco

아레바 그대에게 줄 노래가 있다면 この夏を 音に乗せて 코노나츠오 오토니노세테 이 여름을 소리에 싣고 もしもまた 会えるのなら 모시모마타 아에루노나라 만약 또 다시 만나게 된다면 この恋を 胸に秘めて 코노코이오 무네니히메테 이 사랑을 가슴에 간직하고 歩てく

Isyo Cocco

骨埋める 場所なんて らなわ。 호네우메루 바쇼난테 이라나이와. 뼈 묻을 장소따윈 필요없어. 大事にしてたドレスも、 다이지니시테타도레스모, 소중히 했던 드레스도, 写真立ても、 샤신타테모, 사진대도, ひとつ残らず焼て。 히토츠노코라즈야이테. 하나도 남김없이 태워줘.

チョッチョイ子守唄 (간단한 자장가) Cocco

桑の実食べて鳴てる小鳥さん 쿠와키누 미쿠왓티나츄루 춋쵸이 오디 열매 먹고서 울고있는 작은새야 家の裏のずうっと向こうのほうで鳴てはくれませんか 야누쿠사누 오가타란지 나치코로링 집 뒤편 저어 너머 쪽에서 울어주면 안되나요? 愛し子が起きて泣てしまうのよ小鳥さん 와타운쥬 쿠와쿠와 나츄시이가 춋쵸이 예쁜 아가가 깨서 울어버린단 말이에요 작은새야

way out cocco

助けを 求めたりしなように 다이스케오 모토메타리 시나이데이-요-니 구원을 바라지 않아도 되도록 期待は捨てたはずだけど 키타이와 스테타 와즈다케도 기대는 모두 버렸지만... わたしの 唇も全部あげましょう.

遺書 cocco

骨埋める 場所なんて らなわ (호네 우메루 바쇼난테 이라나이와) 뼈를 묻을 장소따위는 필요없어요 大事にしてたドレスも 寫眞立ても ひとつ殘らず燒て (다이지니 시테타 도레스모 샤신타테모 히토츠 노코라즈 야이테) 소중해 여겨온 드레스도 사진대도 하나도 남김없이 태워주세요 そして灰になった この體を 兩手に抱て (소시테 하이니 낫타 코노 카라다오 료-테니