ため息色した 通い慣れた道
(타메이키이로시타 카요이 나레타 미치)
탄식 울림 아래 다녀 익숙한 길
人波みの中へ 吸いこまれてく
(히토고미노나카에 스이코마레테쿠)
인파속에서 빨려 들어가네
消えてった小さな夢をなんとなくね 數えて
(키에텟타 치이사나 유메오 난토나쿠네 카조에테)
사라졌던 작은 꿈을 무심히 헤아려
同年代の友人達が 家族を築いてく
(토우넨다이노 유징다치가 가조쿠오 키즈이테쿠)
동년대의 친구들이 가족을 쌓아올려 가네
人生觀は樣ざま そう誰もが知ってる
(진세-칸와 사마자마 소우 다레모가 싯테루)
인생관은 가지각색 응, 누구나 가 알고 있어
悲しみをまた優しさに變えながら 生きてく
(카나시미오 마타 야사시사니 카에나가라 이키테쿠)
슬픔을 다시 다정함으로 바꾸면서 살아가지
負けないように 枯れないように
(마케나이요우니 카레나이요우니)
지지 않도록 시들지 않도록
笑ってさく花になろう
(와랏테 사쿠 하나니 나로우)
웃고 필 꽃이 되겠지
ふと自分に 迷うときは
(후토 지분니 마요우 토키와)
문득 자신에게 흔들릴 때는
風を集めて空に放つよ 今
(카제오 츠메테 소라니 하나츠요 이마)
바람을 모아 하늘로 내보내요 지금
戀愛觀や感情論で 愛は語れない
(렌아이칸야 칸죠우론데 아이와 카타레나이)
연애 관이나 감정론으로 사랑을 말할 순 없어
この想いが消えぬように そっと祈るだけ
(코노 오모이가 키에누요우니 솟토 이노루다케)
그 마음이 없어지지 않도록 살며시 기도할 뿐
甘えぬように 寄り添うように
(아마에누요우니 요리소우요우니)
응석부리지 않도록 가까이 다가있도록
孤獨も分け合うように
(코도쿠모 와케아우요우니)
고독도 서로 나누도록
等身大の自分だって きっと愛せるから
(토우신다이노 지분닷테 킷토 아이세루카라)
등신대의 자신이라도 분명 사랑할 수 있기에
最大限の夢描くよ
(사이다이겐노 유메에가쿠요)
최대한의 꿈 그려요
たとえ無謀だと他人が笑ってもいいや
(타토에 무보우다토 히토가 와랏테모이이야)
설사 무모하다고 타인이 웃어도 좋아
やがてすべてが散り行くさ運命であっても
(야가테 스베테가 치리유쿠사 운메이데앗테모)
머잖아, 모든 것이 흩어져 갈 운명이라도
わかってるんだよ 多少リスクを背負っでも
(와캇테룬다요 타우쇼 리스쿠오 쇼옷데모)
알고 있어요 다소 위험부담을 짊어지더라도
手にしたい 愛..愛
(테니시타이 아이 아이)
손에 넣고 싶어 사랑. 사랑
負けないように 枯れないように
(마케나이요우니 카레나이요우니)
지지 않도록 시들지 않도록
笑ってさく花になろう
(와랏테사쿠 하나니나로우)
웃고 필 꽃이 되겠지
ふと自分に 迷うときは
(후토 지분니 마요우 토키와)
문득 자신에게 망설일 때는
風を集めて空に放つよ
(카제오 츠메테 소라니 하나츠요)
바람을 모아 하늘로 내보내요
ラララ 라라라...
心の中に永久なる花をさかそう
(코코로노나카니 토와나루 하나오 사카소우)
마음속에 영원한 꽃을 피우자