忘れていた 目をとじて とりもどせ 戀のうた
[와수레테이타 메오토지테 토리모도세 코이노우타]
잊고 있었어. 눈을 감고 사랑의 노래를 되살려 봐요.
靑空に陰れている 手をのばしてもう一度
[아오소라니카쿠데이루 테오노바시테모우이치도-]
푸른 하늘에 숨겨져 있는 손을 뻗어서 다시 한번
忘れないで すぐそばに 僕がいるいつの日も
[와수레나이데 수구소바니 보쿠가이루이츠노히모]
잊지 말아요. 바로 옆에 내가 있는 날에도
星空を眺めている ひとりきりの夜明けも
[호시조라오나가메테이루 히토리키리노요-야케모]
별이 하늘에서 반짝이고 있어요. 혼자만의 밤이라 해도
たったひとつの心 悲しみに暮れないで
[탓타히토츠노코코로 카나시미니쿠레나이데]
단지 하나의 마음 슬픔에 잠기지 말아요.
キミのため息なんて 春風に變えてやる
[키미노타메이키난테 하루카제니카에테야루]
너의 한숨을 봄바람에 바뀌게 할거야
陽のあたる坂道を 自轉車で驅けのぼる
[히노아타루사카미치오 지텐샤데카케노보루]
햇볕이 드는 비탈길을 자전거로 올라가요
君となくした思いで 乘せて行くよ
[키미토나쿠시타오모이데 노세테유쿠요]
너와 잊어버린 추억을 태우고 갈게요
ラララララ口ずさむ くちびるも染めていく
[라라라라라 쿠치주사무 쿠치비루모사메테이쿠]
라라라라라 흥얼거리는 입술이 물들어가요
キミと見つけた しあわせ花のように
[키미토미츠케타 시아와세하나노요우니]
너와 찾았던 행복의 꽃처럼
忘れていた 窓開けて 走り出せ 戀のうた
[와수레테이타 마도아케테 하시리테세 코이노우타]
잊고 있었어. 창문을 열고 사랑의 노래를 달리도록 해요
靑空に託している 手をかざしてもう一度
[아오소라니타쿠시테이루 데오카자시테모우이치도-]
푸른 하늘에게 부탁했던 것처럼 손을 뻗어서 다시 한번
忘れないよ すぐそばに 君がいるいつの日も
[와수레나이요 수구소바니 키미가이루이츠노히모]
잊지 말아요. 바로 옆에 네가 있었던 날에도
星空に輝いてる 淚ゆれる明日も
[호시조라니카가야이테루 나미타유레루아시타모]
별이 하늘에서 반짝이고 있어요. 눈물이 흐르는 내일도
たったひとつの言葉 この胸に抱きしめて
[탓타히토츠노코토바 코노무네니타키시메테]
단 하나의 말 이 가슴에 담고서
君のため僕は今 春風に吹かれてる
[키미노타메보쿠와이마 하루카제니후카레테루]
너를 위해 나는 지금 봄바람에 날아오르고 있어요
陽のあたる坂道を 自轉車で驅けのぼる
[히노아타루사카미치오 지텐샤데카케노보루]
햇볕이 드는 비탈길을 자전거로 올라가요
君と誓った約束 乘せてゆくよ
[키미토치캇아타 야쿠소쿠 노세테유쿠요]
당신과 맹세했던 약속을 태우고 갈게요
ラララララ口ずさむ くちびるも染めていく
[라라라라라 쿠치주사무 쿠치비루모사메테이쿠]
라라라라라 흥얼거리는 입술이 물들어가요
キミと出會えた 幸せ祈るように
[키미토테아에타 시아와세 이노루요오니]
너와 만났던 행복한 기도처럼
陽のあたる坂道を 自轉車で驅けのぼる
[히노아타루 사카미치오 지텐샤데카케노보루]
햇볕이 드는 비탈길을 자전거로 올라가요
君と誓った約束 乘せてゆくよ
[키미토치캇아타 야쿠소쿠 노세테유쿠요]
당신과 맹세했던 약속을 태우고 갈게요
ラララララ口ずさむ くちびるも染めていく
[라라라라라 쿠치주사무 쿠치비루모사메테이쿠]
라라라라라 흥얼거리는 입술이 물들어가요
キミと出會えた しあわせ祈るように
[키미토테아에타 시아와세이노루요오니]
너와 만났던 행복한 기도처럼
キミと出會えた しあわせ祈るように
[키미토테아에타 시아와세이노루요오니]
너와 만났던 행복한 기도처럼