大事な順番の一番はいつも貴方だった
(다이지나 쥰반노 이치방와 이츠모 아나타닷타)
소중한 순서의 첫번째는 언제나 당신이었어요
でも貴方は私をいつも一番にしてくれない
(데모 아나타와 와타시오 이츠모 이치방니 시테쿠레나이)
그렇지만 당신은 나를 언제나 첫번째로 여겨주지 않았죠
それなりにお互いに共鳴してても譯ない
(소레나리니 오타가이니 쿄-메이시테테모 와케나이)
서로가 나름대로 공감하려고 해봐도 될 리가 없어요
讓れない 奪えない何かが ある 事 氣づいていた
(유즈레나이 우바에나이 나니카가 아루 코토 키즈이테이타)
허용할 수 없는,빼앗을 수 없는 무언가를 깨닫고 있었어요
傍にいるのに どれない寂しさ
(소바니 이루노니 도레나이 사비시사)
곁에 있어도 어쩔 수 없는 외로움
貴方を全部 奪えにできない
(아나타오 젬부 우바에니 데키나이)
당신을 전부 차지할 순 없어요
ほんの小しだけの貴方を私は心全てで愛した
(혼노 스코시다케노 아나타오 와타시와 코코로 스베테데 아이시타)
정말로 조금뿐인 당신을 난 마음을 다해 사랑했어요
胸躍るよぅな戀がもしもあるなら
(무네오도루요-나 코이가 모시모 아루나라)
가슴설레는 듯한 사랑이 만약 존재한다고 해도
それは貴方と出来なかった
(소레와 아나타토 데키나캇타)
그것은 당신과 할 수 없었죠
每番泣き續けて胸が張り裂けそうでも
(마이반 나키츠즈케테 무네가 하리사케소-데모)
매번 울면서 가슴이 터질듯해도
悲しいくらい 綺麗だったあの日の戀
(카나시-쿠라이 키레이닷타 아노 히노 코이)
슬플 정도로 아름다웠던 그 때의 사랑…
一枚の 寫眞が二人の時間を覺えている
(이치마이노 샤신가 후타리노 지칸오 오보에테이루)
한장의 사진이 두사람의 시간을 간직하고있어요…
二人が離れたって
(후타리가 하나레탓테)
두 사람이 떨어져있어도
そこにある想いは止まったまま
(소코니 아루 오모이와 토맛타 마마)
그곳에 있는 추억은 멈춘 그대로죠…
会いたい時に会えない關係は必ず終わりがくるのよ
(아이타이 토키니 아에나이 칸케이와 카나라즈 오와리가 쿠루노요)
만나고 싶을 때 만날 수 없는 관계에는 반드시 끝이 오죠
とこかで耳にした言葉 私は今もずっと忘れない
(도코카데 미미니 시타 코토바 와타시와 이마모 즛토 와스레나이)
언젠가 귀에 속삭역던 말을,난 지금도 계속 잊지않아요
振り返ってはくれなかった
(후리카엣테와 쿠레나캇타)
뒤돌아 보는 건 할 수 없었어요
貴方の後ろ姿で息絶えたの
(아나타노 우시로스가타데 이키타에타노)
당신의 뒷모습만으로도 숨이 끊어질 것 같은데
呼び止める言葉ならたくさんがあるはずなのに
(요비토메루 코토바나라 타쿠상가 아루 하즈나노니)
붙잡을 수 있는 말이라면 많지만
愛しいくらい默っていた最後の時
(이토시-쿠라이 다맛테이타 사이고노 토키)
사랑하는 만큼 참고있었던 마지막…
夢見てるよぅな戀がもしもあるならいつか誰かと見てみたいな思いだす
(유메미테루요-나 코이가 모시모 아루나라 이츠카 다레카토 미테미타이나 오모이다스)
꿈꾸어오던 것 같은 사랑이 만약 있다면 언젠가 누군가와 해보고싶어요
旅を願い
(타비오 네가이)
여행을 원해요
熱くなる戀じゃなくて
(아츠쿠나루 코이쟈나쿠테)
뜨거워지는 사랑이 아니기에,
悲しいくらい忘れられない戀じゃなくて
(카나시-쿠라이 와스레라레나이 코이쟈나쿠테)
슬플 정도로 잊을 수 없는 사랑이 아니기에…
출처.지음아이