태공망! 여기있음

태공망&사불상


歷史の うずに 身を とどじ(僕 四不象っス)
[레키시노 우즈니 미오 토도지(보쿠 스푸샨스)]
역사의 흐름에 몸을 던졌다 (전 사불상이에요)

信じ合った 仲間だち(ホ?)
[신지 앗타 나카마타치(호?)]
서로 믿고 있는 동료들 (호?)

封神の書 手に旅出つ(ハ?)
[호우신노 쇼 테니 타비다츠(하?)]
봉신의 서 손에 쥐고 여행을 떠난다 (하?)

名も無き人びと 救うため(御主人 行くっス)
[나모나키 히토비토 스쿠우타메(고슈진 이쿳스)]
이름없는 사람들 구하기 위해(주인님 가요!)

☆白き 靈獸 ス-プ-シャン(僕 感激っス)
[시로키 레이쥬 스푸샨(보쿠 칸게킷스!)]
새하얀 영수 사불상(저 감격했어요!)

カバのようだが カバじゃない(へ?)
[카바노 요우다가 카바쟈나이(헤?)]
하마같지만 하마는 아닌 (헤?)

ニクいやつ
[니쿠이 야츠]
얄미운 녀석

打神鞭! 打風刃!
[타시은벤!타후우바!]
타신편! 타풍도!

我は 太公望 ここに あり!
[와레와 타이코우보우 코코니 아리]
나는야 태공망 여기있나니

(やっぱ カッコイイっス!御主人 行けてるっス)
[(얏빠 캇코이잇스!고슈진 이케테룻스)
(주인님, 역시 멋져요!잘 나가고 있어요!)

逃がれられぬ 因緣か(僕が ついてるっス)
[노가레라레누 인겐카(보쿠가 츠이테룻스)]
도망칠 수 없는 인연인가(제가 있어요!)

邪心で 時代 かき亂だす(ウ!)
[쟈신데 지다이 카키미다스(우!)]
사악한 마음으로 시대를 어지럽히는(우!)

仙女 だっきに たちむかう(ハ!)
[센뇨 닷키니 타치무카우(하!)
선녀 달기에 맞서리 (하!)

遠かな 悲しみ 胸に ひめ(僕も 歌うっス!)
[하루카나 카나시미 무네니 히메(보쿠모 우타웃스!)]
아득한 슬픔을 가슴에 품고…(저도 노래할래요!)

ス-プ-谷を 後にして(こぅら お前が 歌うでない!)
[스으푸 다니오 아토니시테(코우라 오마에가 우타우데나이!)]
사불계곡을 뒤로하고 (임마, 넌 노래하지 마!)

できの惡い御主人を(何ィ?) 助けるっス(行くぞ ス-プ-!)
[데키노와루이 고슈진오(나니이?) 타스케룻스(이쿠조 스푸!)]
성질나쁜 주인님을 (뭐시기?) 도와드려요 (가자 사불!)

打神風! 打風輪!
[다신후우 다후우린]
타신풍! 타풍륜!

道士 太公望 いざゆかん!
[도우시 타이코우보우 이자 유카응!]
도사 태공망, 지금 가노니!

(本當は わかってるっス!御主人は 最高っス!)
[(혼토우와 와캇테룻스!고슈진와 사이코웃스!)]
(사실은 알고있어요!주인님은 최고에요!)

관련 가사

가수 노래제목  
유우키 히로&마스카와 요이치 a 봉신연의; 태공망&사불상-여기있음  
유우키 히로 as太公望(태공망 봉신연의; 태공망-강혼대망  
結城比呂(유우키 히로) as太 봉신연의; 태공망-지행합일  
Unknown 태공망과 사불상의 태공망 여기에 있어!  
유우키 히로as(태공망) 봉신연의; 태공망-미·래·려·격(격투편)  
노래 : 태공망, 양전, 황천화, 햇빛이비치는곳-陽のあたる 場所  
增川洋一(마스카와 요이치) a 봉신연의; 사불상-키스키스  
태공망-유우키히로(結城比呂) 지행합일(수정-100%완벽자체-_-)  
봉신연의-태공망(結城比呂유우키 지행합일  
유우키히로(結城比呂) 봉신연의-지행합일(Chi-Kou-Go-Itsu )  




가사 수정 / 삭제

댓글목록

등록된 댓글이 없습니다.