БРАТЬЯ (형제)
Прости меня,младший брат!
용서해 줘, 형이여!
(prosti menja mlatshij brat)
Я так пред тобой виноват.
내가 전부 잘못했어
(ja tak pred toboj vinovat)
Пытаться вернуь нельзя
되찾는 것은 불가능했어
(pytat`sja vernut` nel`zja)
Того,что взяла земля.
대지로 돌아간 자는...
(tovo shto vzjala zemlja)
Кто знает закон Бытия,
이 세상에 진리를 기록하는 사람이 있다면
(kto znaet zakon bytija)
Помог бы мне иайти отовет.
부디 가르쳐 주세요
(pomog by mne najti otovet)
Жестоко ошисбя я:
나는 잘못을 범하고 있었다
(zhestoko oshibsja ja)
От смерти лекарства нет.
되살아나게 하는 약은 없는 거야
(ot smerti lekarstvo net)
Милая мама! Нежная!
아아, 상냥하신 어머니
(milaja mama nezhnaja)
Мы так любили тебя.
우리들은 당신을 정말 좋아했어요
(my tak ljubili tebja)
Но все наши силы
하지만 우리들이 어떤 일을 해도
(no vse nashi sily)
Потрачены были зря.
그것은 전부 허사였어요
(potracheny byli zrja)
Тебя соблазниля
나는 너에게
(tebja soblaznilja)
Прекрасной надеждой
그 때의 단란함을 되찾는다는
(prekrasnoj nadezhdoj)
Вернуть наш семейный очаг.
달콤한 꿈을 품게 만들었어
(vernut` nash semejnyj ochag)
Мой брат,я во всём виноват.
동생이여, 내가 전부 잘못했다
(moj brat ja vo vsjom vinovat)
<2>
Не плачь,не печалься,старший брат!
울지마, 나의형이여!
(ne plach` ne pechal`sja starshij brat)
Не ты один виноват.
형의 잘못이 아니야
(ne ty odin vinovat)
Дорога у нас одна,
우리들이 함께 걸어온 것은
(doroga u nas odna)
Искупим вину до дна.
어디까지나 계속되는 속죄의 길이지만
(iskupim vinu do dna)
Мне не в чем тебя упрекну ть.
나의 일로 자신을 책망하지 말아줘
(mne ne v chjom tebja upreknut`)
Ия не обижен ничуть.
형을 원망하지는 않아
(i ja ne obizhen nichut`)
Тяжек,наш грех
우리들의 죄라면
(tjazhek nash grekh)
Хотеть быть сильнее всех.
힘을 원한 것이었어
(khotet` byt` sil`nee vsekh)
Милая мама! Нежная!
아아, 사랑하는 어머니
(milaja mama nezhnaja)
Мы так любили тебя.
우리들은 당신을 정말 좋아했어요
(my tak ljubili tebja)
Но все наши силы
하지만 우리들이 어떤 일을 해도
(no vse nashi sily)
Потрачены были зря.
그것은 전부 허사였어요
(potracheny byli zrja)
Ясам соблазнился
나는 너에게
(ja sam soblaznilsja)
Прекрасной надеждой
그 때의 단란함을 되찾는다는
(prekrasnoj nadezhdoj)
Вернуть наш семейный очаг.
달콤한 꿈을 품게 만들었어
(vernut` nash semejnyj ochag)
Ясам во всём виноват.
내가 전부 잘못했다
(ja sam vo vsjom vinovat)
Но что же нам делать,как быть?
잃어버린 것을 어머니를 되살려 내기 위해
우리들은 무엇을 했어야만 했지?
(no shto zhe nam delat` kak byt`)
Как всё исправить,забыть?
어떻게 하면 모든 것을 잊어버릴 수 있는 거야?
(kak vsjo ispravit` zabyt`)
Пытаться вернуть нелЬзя,
되찾는다는 것은 불가능해
(pytat`sja vernut` nel`zja)
Того,что взяла земля.
대지로 돌아간 자는...
(tovo shto vzjala zemlja)