해석 "알렉" minmei@empal.com
ALLEC.net http://allec.net
いつも 支(ささ)えてくれる 人達(ひとたち)に
이츠모 사사에테쿠레루 히토타치니
언제나 날 지탱해주는 사람들에게
日頃(ひごろ)の 想(おも)いを こめた ラプソディ-
히고로노 오모이오 코메타 라프소디-
평소 때의 마음을 담은 랩소디(rhapsody)
アプリシエ-ションの 氣持(きも)ちよ 屆(とど)け
아프리시에-쇼응노 키모치요 토도케
감사(appreciation)의 마음이여 전해져라
いつも ありがとう 本當(ほんと) ありがとう
이츠모 아리가토오 혼토 아리가토오
언제나 고마워 정말 고마워
たとえ 何處(どこ)に いたって 君(きみ)の 存在(そんざい)に 感謝(かんしゃ)してるよ
타토에 도코니 이타앗테 키미노 소은자이니 카음샤시테루요
비록 어디에 있든지 그대의 존재에 감사하고 있네
黃昏(たそがれ)の 街(まち)が 赤(あか)く 染(そ)まる 頃(ころ) 何氣(なにげ)なく 道(みち)を 步(ある)いていた
타소가레노 마치가 아카쿠 소마루 코로 나니게나쿠 미치오 아루이테이타
해질녘의 거리가 붉게 물들 즈음 아무 생각 없이 길을 걷고 있었네
行(い)き交(か)う 人(ひと)の 群(む)れが 增(ま)す 午後(ごご)
이키카우 히토노 무레가 마스 고고
오가는 사람들의 무리가 늘어나는 오후
なんとなく 立(た)ち止(ど)まってみた
나응토나쿠 타치도마앗테미타
어째선지 멈추어보았지
ボツリと 空(あ)いた 心(こころ)の 隙間(すきま)
보츠리토 아이타 코코로노 스키마
콕 뚫린 마음의 빈틈을
埋(う)めるように 動(うご)いた 携帶(けいたい)の マナ-
우메루요오니 우고이타 케이타이노 마나-
메우려는 듯 울렸던 핸드폰 진동
キミは 一人(ひとり)じゃない ほら 皆(みんな)
키미와 히토리쟈나이 호라 미은나
그대는 혼자가 아니야 봐 모두
互(たが)いに 支(ささ)えあっていくのさ
타가이니 사사에아앗테이쿠노사
서로 간에 서로를 지탱해주는 거야
不安定(ふあんてい)な 未來(みらい)が 怖(こわ)くて 惱(なや)んでいた 僕(ぼく)に 向(む)かって
후아응테이나 미라이가 코와쿠테 나야은데이타 보쿠니 무카앗테
불안정한 미래가 두려워서 고민하고 있던 나를 향해
何(なに)も 言(い)わずに そっと 手(て)を 差(さ)し伸(の)べてくれる キミが いた
나니모 이와즈니 소옷토 테오 사시노베테쿠레루 키미가 이타
넌 아무 말 없이 손을 내밀어 주었지
悲(かな)しみが 半分(はんぶん)に なった 喜(よろこ)びは 二倍(にばい)に 膨(ふく)らんだ
카나시미가 하음부은니 나앗타 요로코비와 니바이니 후쿠라은다
슬픔이 반으로 줄었지 기쁨은 두 배로 늘었지
逆(ぎゃく)の 立場(たちば)に なったら すぐさま
갸쿠노 타치바니 나앗타라 스구사마
반대의 입장이 되면 당장
側(そば)まで 驅(か)けつけると 誓(ちか)った
소바마데 카케츠케루토 치카앗타
그대 곁으로 달려가겠다고 맹세했어
いつも 支(ささ)えてくれる 人達(ひとたち)に
이츠모 사사에테쿠레루 히토타치니
언제나 날 지탱해주는 사람들에게
日頃(ひごろ)の 想(おも)いを こめた ラプソディ-
히고로노 오모이오 코메타 라프소디-
평소 때의 마음을 담은 랩소디(rhapsody)
アプリシエ-ションの 氣持(きも)ちよ 屆(とど)け
아프리시에-쇼응노 키모치요 토도케
감사(appreciation)의 마음이여 전해져라
いつも ありがとう 本當(ほんと) ありがとう
이츠모 아리가토오 혼토 아리가토오
언제나 고마워 정말 고마워
たとえ 何處(どこ)に いたって 君(きみ)の 存在(そんざい)に 感謝(かんしゃ)してるよ
타토에 도코니 이타앗테 키미노 소은자이니 카음샤시테루요
비록 어디에 있든지 그대의 존재에 감사하고 있네
far away far away
멀리 저 멀리
遠(とお)く 離(はな)れていても 流(なが)れる 時(とき)の 中(なか)で
토오쿠 하나레테이테모 나가레루 토키노 나카데
멀리 떨어져 있어도 흐르는 시간 속에
共(とも)に 過(す)ごした 日日(ひび)の 記憶(きおく)は
토모니 스고시타 히비노 키오쿠와
함께 지냈던 나날들의 기억은
決(け)して 消(き)える 事(こと)は ないのさ
케시테 키에루 코토와 나이노사
절대 사라질 리 없는 걸
仲間(なかま)や 家族(かぞく)や 戀人(こいびと) そして 出會(であ)った すべての 人人(ひとびと)
친구랑 가족, 연인 그리고 내가 만났던 모든 사람들
「ありがとう!」皆(みんな)の おかげで
「아리가토오!」미은나노 오카게테
「고마워!」여러분 덕택에
また 明日(あす)から 力(ちから) 强(つよ)く 踏(ふ)み出(だ)せる
마타 아스카라 치카라 츠요쿠 후미다세루
내일부터 다시 힘껏 발을 내딛을 수 있어
人(ひと)は 誰(だれ)も 一人(ひとり)では 生(い)きていけやしない
히토와 다레모 히토리데와 이키테이케야시나이
사람은 누구도 혼자서는 살아갈 수 없어
互(たが)いが 互(たが)いを いつも ケアしあい
타가이가 타가이오 이츠모 케아시아이
서로가 서로를 언제나 보살피고
理解(りかい)できない 時(とき)は 話(はな)し合(あ)い
리카이데키나이 토키와 하나시아이
이해할 수 없을 때는 서로 이야기하고
腹(はら) かかえるぐらい 笑(わら)いあいたい
하라 카카에루구라이 와라이아이타이
배를 움켜쥘 만큼 서로 웃고 싶어
なのに、なぜ こう 時(とき)に 貶(けな)し合(あ)い
그런데, 어째서 이런 때에 서로 헐뜯고
傷(きず)つけあうのって 氣(き)が しない?
키즈츠케아우노옷테 키가 시나이?
서로 상처 입히고 있다는 걸 깨닫지 못해?
バカバカしいほど キミが 好(す)きだ
바카바카시이호도 키미가 스키다
어이없을 정도로 그대가 좋아
照(て)れ臭(くさ)いけど ちょっと 本氣(ほんき)だ
테레쿠사이케도 쵸옷토 호응키다
쑥스럽지만 약간 진심이야
いつも 支(ささ)えてくれる 人達(ひとたち)に
이츠모 사사에테쿠레루 히토타치니
언제나 날 지탱해주는 사람들에게
日頃(ひごろ)の 想(おも)いを こめた ラプソディ-
히고로노 오모이오 코메타 라프소디-
평소 때의 마음을 담은 랩소디(rhapsody)
アプリシエ-ションの 氣持(きも)ちよ 屆(とど)け
아프리시에-쇼응노 키모치요 토도케
감사(appreciation)의 마음이여 전해져라
いつも ありがとう 本當(ほんと) ありがとう
이츠모 아리가토오 혼토 아리가토오
언제나 고마워 정말 고마워
たとえ 何處(どこ)に いたって 君(きみ)の 存在(そんざい)に 感謝(かんしゃ)してるよ
타토에 도코니 이타앗테 키미노 소은자이니 카음샤시테루요
비록 어디에 있든지 그대의 존재에 감사하고 있네
きっと 皆(みんな) 意外(いがい)と シャイで 面(めん)と 向(む)かって
키잇토 미은나 이가이토 샤이데 메응토 무카앗테
분명 모두 의외로 부끄럼을 타서 얼굴을 마주하고서는
なかなか 口(くち)に 出(だ)して 言(い)えなくて
나카나카 쿠치니 다시테 이에나쿠테
좀처럼 입 밖으로 내어 말할 수 없어서
だけど 本當(ほんと)は 言(い)いたいくせに
다케도 호은토와 이이타이쿠세니
하지만 실은 말하고 싶으면서
何(なに)かが 邪魔(じゃま)して 皆(みんな) 强(つよ)がって
나니카가 쟈마시테 미은나 츠요가앗테
무언가가 방해해서 모두 강인한 척하고
時(とき)には さらけ出(だ)して 傳(つた)えよう
토키니와 사라케다시테 츠타에요오
때로는 드러내서 전하자
言葉(ことば)には 不思議(ふしぎ)な 力(ちから)が 宿(やど)るよ
코토바니와 후시기나 치카라가 야도루요
말에는 신비한 힘이 깃들어 있어
簡單(かんたん)な 事(こと)さ 自分(じぶん)から まず 始(はじ)めよう きっと 出來(でき)るよ…
카응타응나 토코사 지부응카라 마즈 하지메요오 키잇토 데키루요…
간단한 거라구 자기부터 먼저 시작하자 반드시 할 수 있어…
いつも 支(ささ)えてくれる 人達(ひとたち)に
이츠모 사사에테쿠레루 히토타치니
언제나 날 지탱해주는 사람들에게
日頃(ひごろ)の 想(おも)いを こめた ラプソディ-
히고로노 오모이오 코메타 라프소디-
평소 때의 마음을 담은 랩소디(rhapsody)
アプリシエ-ションの 氣持(きも)ちよ 屆(とど)け
아프리시에-쇼응노 키모치요 토도케
감사(appreciation)의 마음이여 전해져라
いつも ありがとう 本當(ほんと) ありがとう
이츠모 아리가토오 혼토 아리가토오
언제나 고마워 정말 고마워
たとえ 何處(どこ)に いたって 君(きみ)の 存在(そんざい)に 感謝(かんしゃ)してるよ
타토에 도코니 이타앗테 키미노 소은자이니 카음샤시테루요
비록 어디에 있든지 그대의 존재에 감사하고 있네
いつも 支(ささ)えてくれる 人達(ひとたち)に
이츠모 사사에테쿠레루 히토타치니
언제나 날 지탱해주는 사람들에게
日頃(ひごろ)の 想(おも)いを こめた ラプソディ-
히고로노 오모이오 코메타 라프소디-
평소 때의 마음을 담은 랩소디(rhapsody)
アプリシエ-ションの 氣持(きも)ちよ 屆(とど)け
아프리시에-쇼응노 키모치요 토도케
감사(appreciation)의 마음이여 전해져라
いつも ありがとう 本當(ほんと) ありがとう
이츠모 아리가토오 혼토 아리가토오
언제나 고마워 정말 고마워
たとえ 何處(どこ)に いたって 君(きみ)の 存在(そんざい)に 感謝(かんしゃ)してるよ
타토에 도코니 이타앗테 키미노 소은자이니 카음샤시테루요
비록 어디에 있든지 그대의 존재에 감사하고 있네