今思えばガキの頃からいつも
(이마오모에바가키노코로까라이쯔모)
지금 생각하면 어렸을적 무렵부터 언제나
少しわった奴だと言われてた
(스코시카왓따야쯔다또이와레테따)
조금 이상한 녀석이라고 불렸어.
差し出された優しい右手にすら
(사시다사레따야사시이미기테니스라)
내밀었던 부드러운 오른손에 조차
裏があるって必ず思いんでたんだ
(우라가아룻떼카나라즈오모이콘데딴다)
다른 뜻이 있다고 굳게 믿어버렸어.
誰かの言う"人み"ってやつを嫌い
(다레까노이우히토나밋떼야쯔오키라이)
누군가가 말하는 "남들만큼"이라는 걸 싫어했어.
誰かの言うがりになっていた
(다레까노이우츠요가리니낫떼이따)
누군가가 말하는 허풍쟁이가 되있었지.
心の中を話せば話した分だけ
(코코로노나까오하나세바하나시타분다케)
마음 속 얘기를 하면 할 수록
しさだけが僕を見つめ返した
(무나시사다케가보쿠오미쯔메카에시따)
공허함만이 나를 되돌아 보았어.
「を積み知を付けなさい 自分を守るために」
(케이켄오츠미치에오츠케나사이 지분오마모루타메니)
「경험을 쌓아서 지혜를 얻어요, 자신을 지키기 위해서」
その後ですぐにえた…
(소노아토데스구니오보에따우소)
그 후 곧바로 배운 거짓말...
だけど何か胸のあたりがギュッと締め付けられて
(다케도난까무네노아타리가또시메츠케라레떼)
하지만 무언가가 가슴 한 구석을 단단히 조여왔어.
言葉にすればもっとわるかもしれない
(코토바니스레바못또츠타와루카모시레나이)
말로 하면 좀 더 전해질지도 몰라.
すべてを話せばもっとわかるのかもしれない
(스베테오하나세바못또와카루노까모시레나이)
모든 걸 말하면 좀 더 알 수 있을지도 몰라.
だけど大切なモノや悲しい思い出程
(다케도다이세쯔나모노야카나시이오모이데호도)
하지만 소중한 것이나 슬픈 추억만큼
く話せるような事じゃないと思うから
(카루쿠하나세루요-나코토쟈나이또오모우까라)
가볍게 말할 수 있는 일이 아니라고 생각하니까.
「を積み知を付けなさい 自分を守るために」
(케이켄오츠미치에오츠케나사이 지분오마모루타메니)
「경험을 쌓아서 지혜를 얻어요, 자신을 지키기 위해서」
その後ですぐにえた…
(소노아토데스구니오보에따우소)
그 후 곧바로 배운 거짓말...
だけど何か胸のあたりがギュッと締め付けられて
(다케도난까무네노아타리가또시메츠케라레떼)
하지만 무언가가 가슴 한 구석을 단단히 조여왔어.
言葉にすればもっとわるかもしれない
(코토바니스레바못또츠타와루카모시레나이)
말로 하면 좀 더 전해질지도 몰라.
すべてを話せばもっとわかるのかもしれない
(스베테오하나세바못또와카루노까모시레나이)
모든 걸 말하면 좀 더 알 수 있을지도 몰라.
だけど大切なモノや悲しい思い出程
(다케도다이세쯔나모노야카나시이오모이데호도)
하지만 소중한 것이나 슬픈 추억만큼
く話せるような事じゃないと思うから
(카루쿠하나세루요-나코토쟈나이또오모우까라)
가볍게 말할 수 있는 일이 아니라고 생각하니까.
自分の笑った顔を疑う事よりも
(지분노와랏따에가오오우타가우코토요리모)
자신의 웃는 얼굴을 의심하는 것보다
信じる方がずっと難しいと思わないかい?
(신지루호-가즛또무즈카시이또오모와나이카이)
믿는 게 더 어렵다고 생각하지 않아?
シナリオ通りに君を作り上げさせる
(시나리오토오리니키미오츠쿠리아게나미다사세루)
시나리오대로 너를 만들어서 눈물 짓게 만들고
そんな事のに僕は歌うわけじゃないんだ
(손나코토노타메니보쿠와우타우와케쟈나인다)
그런 걸 위해 난 노래하는 게 아니야.