We'll sing a song, a soldier's song,
With cheering rousing chorus,
As round our blazing fires we throng,
The starry heavens o'er us;
Impatient for the coming fight,
And as we wait the morning's light,
Here in the silence of the night,
We'll chant a soldier's song.
Chorus:
Soldiers are we
whose lives are pledged to Ireland;
Some have come
from a land beyond the wave.
Sworn to be free,
No more our ancient sire land
Shall shelter the despot or the slave.
Tonight we man the gap of danger
In Erin's cause, come woe or weal
'Mid cannons' roar and rifles peal,
We'll chant a soldier's song.
In valley green, on towering crag,
Our fathers fought before us,
And conquered 'neath the same old flag
That's proudly floating o'er us.
We're children of a fighting race,
That never yet has known disgrace,
And as we march, the foe to face,
We'll chant a soldier's song. br>
Chorus:
Sons of the Gael! Men of the Pale!
The long watched day is breaking;
The serried ranks of Inisfail
Shall set the Tyrant quaking.
Our camp fires now are burning low;
See in the east a silv'ry glow,
Out yonder waits the Saxon foe,
So chant a soldier's song.
우리는 군인들이다
우리들의 삶을 아일랜드에 바치자 맹세했다.
어떤 이들은 파도 저 너머 땅에서,
어떤 이들은 자유로워지기 위해서 왔다.
고대의 sireland는 더 이상 폭군을
보호해주지도 노예를 숨겨주지도 않을 것이다.
오늘 밤 우리들은 Erin을 위하여
Bearna Baoghal에 병사를 배치한다.
행복이든 재난이든 오라.
대포의 노호 소리, 소총의 성난 울림
소리 속에 우리는 군인의 노래를 부를 것이다.
환호하며 고무하며 합창하며
우리는 노래를, 군인의 노래를 부를 것이다.
불타는 포화 속에 우리 채찍질 할 때
별 빛 가득한 하늘은 머리 위에 있다.
다가오는 전투를 기다릴 수 없으나
여기 밤의 침묵 속에 아침이 밝기를 기다려야 하기에
우리는 군인의 노래를 부를 것이다.
푸른 계곡 우뚝 솟은 바위 산에서
이미 우리의 선조들은 싸웠고 정복했다.
우리 위로 펄럭이는 옛 우리 선조의 깃발 아래
우리들은 불명예를 모르는 전투 민족의 자손들이다.
그러니 우리, 진군하여 적군을 마주할 때
군인의 노래를 부를 것이다.
Gael 의 자손들! Pale의 사나이들.
지키며 기다렸던 날이 밝고
Innisfail에 빽빽이 늘어선 사병들
폭군을 뒤흔들리라.
야영지의 불꽃은 이제 낮게 불타고
동쪽에서 이글거리는 은빛을 보라
저 넘어서 우리를 기다리는 우리의 적,
색슨족들.
그러니 군인의 노래를 부르자.