I just saw you
遠い部屋で君に會ったよ
(토-이 헤야데 키미니 앗타요)
먼 방에서 그대를 만났죠
會話のひとつも思い出せないけど
(카이와노 히토츠모 오모이다세나이케도)
말 한마디도 생각 나지 않았지만
そっと手をのばし ふれてく瞬間
(솟토 테오 노바시 후레테쿠 슌칸)
살며시 손을 뻗쳐 흔들려는 순간
また君は何處かへ消えた
(마타 키미와 도코카에 키에타)
다시 그대는 어딘가에 사라졌지
淺い眠り淡く搖られ
(아사이 네무리 아와쿠 유라레)
옅은 잠에 희미하게 흔들리는
あの日のように無邪氣な君が
(아노 히노요-니 무쟈키나 키미가)
그 날처럼 천진난만한 그대가
兩手にあふれる安息を優しく奏で
(료-테니 아후레루 안소쿠오 야사시쿠 카나데)
양손에 넘치는 안식을 다정하게 연주하며
そばにいる夢を見た
(소바니 이루 유메오 미타)
곁에 있는 꿈을 꾸었지
I just saw you
感覺だけ木靈してる
(캉카쿠다케 코다마시테루)
감각만이 남아 메아리치고 있지
不思議なくらいに氣配を感じて
(후시기나쿠라이니 케하이오 칸지테)
이상할 정도로 기척을 느끼고 있어
窓の向こう風に吹かれ
(마도노 무코- 카제니 후카레)
창문 저편의 바람에 이끌려
切り取られた見慣れた街へ
(키리토라레타 미나레타 마치에)
빼앗겼던 낯익은 거리로
驅け出して行く想いは何處かで君に
(카케다시테 유쿠 오모이와 도코카데 키미니)
달려간 마음은 어딘가에서 그대를
會えるような予感がして
(아에루요-나 요캉가 시테)
만날 수 있는 듯한 예감이 들어서
I see you-until I wake from Shallow sleep
そっと目を開けて あたりを眺めても
(솟토 메오 아케테 아타리오 나가메테모)
살짝 눈을 뜨고 주변을 바라봐도
風景畵は There is no colour
(후-케-가와)
풍경화는 There is no colour
A colourless landscape
淺い眠り淡く搖られ
(아사이 네무리 아와쿠 유라레)
옅은 잠에 희미하게 흔들리는
あの日のように無邪氣な君が
(아노 히노요-니 무쟈키나 키미가)
그 날처럼 천진난만한 그대가
兩手にあふれる安息を優しく奏で
(료-테니 아후레루 안소쿠오 야사시쿠 카나데)
양손에 넘치는 안식을 다정하게 연주하며
そばにいる夢を見た
(소바니 이루 유메오 미타)
곁에 있는 꿈을 꾸었지
가사출처 : jieumai.com 지음아이