Game

Seki toshihiko

純粹でみだらな欲望 むき出しのままの野望
죠시덴니마다라요쿠보호 무키나시노마마노야보호
순수하고 음란한 욕망 노출된 야망

本音を吐いたら愛情 ?うならば最高
옴메노하니다라아이죠호가나누와나랴사이껴~
속마음을 뱉어내면 애정 이룬다면 최고

one more GAME

運命はいつだって 氣まぐれすぎル-レットゲ-ム
움메이와 이츠다아테 키마누레수리 룰렛게임~
운명은 언제나 너무나 변덕부리는 룰렛게임

手の內のdice シェイクしたなら good luck!
테노우치노다이스셰이구시타라나 good luck!
손 안의 주사위 흔들면 good luck!

言い譯とか常識で それじゃ割り切れない
이와케토카죠오시키래소레쟈와이키레나이
변명이라던가 상식같은 그런 것으론 결론낼 수 없어

タイミングとか思いこみで
타밍루토카홈모이코미데에
타이밍이라던가 결심해서

勝負を賭けてもいいじゃない?
쇼오부토카케데모 닝자나이?
승부를 걸어도 좋잖아?

純情でやましい細胞 身悶えしている希望
슌죠덴야마시이 사이보호미모나에시테이유키보호
순정적이고 꺼림칙한 세포 몸부림치고 있는 희망

全部さらけ出す日常 差し出すなら勝てそう
쌤부사라떼다쓰~유치죠오사시다쓰다라가떼쏘
전부 드러난 일상 내밀면 이길 수 있을 거 같아

one more GAME

人生はそれなりで ながされてくル-レットゲ-ム
신새이와 소라나이데 마가사레테쿠 룰렛게임
인생은 그 나름대로 흘러가는 룰렛게임

デカく賭けなけりゃ 上がれないまま good-bye!
메카쿠카케라케가 아가레나이마마 good-bye!
많이 걸지 않으면 크게 벌지 못한 채 good-bye!

失すこと怖れたら 何も手に出來ない
나쿠스코토오소레타라 나미모테이데 키나이
잃을 것을 두려워하면 아무것도 손에 넣을 수 없어

?れるほどの惡あがきで
아케노도로마우와가키데
기가 막힐 정도의 부질없는 발버둥으로

爆走してもいいじゃない?
마쿠소오시데모닝자나이?
폭주해도 좋잖아?

純粹でみだらな欲望 むき出しのままの野望
죠시덴니마다라요쿠보호 무키나시노마마노야보호
순수하고 음란한 욕망 노출된 야망

本音を吐いたら愛情 ?うならば最高
옴메호하니다라아이죠호가나누와나랴사이껴~
속마음을 뱉어내면 애정 이룬다면 최고

one more GAME

言い譯とか常識で それじゃ割り切れない
이와케토카 죠오시키데 소레쟈나이 키레나이
변명이라던가 상식같은 그런 것으론 결론낼 수 없어

タイミングとか思いこみで
타밍루토카홈모이코미데에
타이밍이라던가 결심해서

勝負を賭けてもいいじゃない?
쇼오부토카케데모 닝자나이?
승부를 걸어도 좋잖아?

純情でやましい細胞 身悶えしている希望
슌죠덴야마시이사이보호미모나에시테이유키보호
순정적이고 꺼림칙한 세포 몸부림치고 있는 희망

全部さらけ出す日常 差し出すなら勝てそう
쌤부사라떼다쓰이치죠오사시다쓰다라가떼쏘
전부 드러난 일상 내밀면 이길 수 있을 거 같아

純粹でみだらな欲望 むき出しのままの野望
죠시덴니마다라요쿠보호 무키나시노마마노야보호
순수하고 음란한 욕망 노출된 야망

本音を吐いたら愛情 ?うならば最高
옴메노하니다라아이죠호가나누와나랴사이껴~
속마음을 뱉어내면 애정 이룬다면 최고

one more GAME

관련 가사

가수 노래제목  
Gackt - Seki-Ray -  
Gacktsingle seki ray~  
Gackt 척령 -Seki Ray-  
Seki Tomokazu 絶想  
Gackt せきれい ~seki-ray~ (척령 ~seki-ray~)  
Gackt セキレイ / Seki-ray (할미새)  
Gackt セキレイ~Seki-ray~(할미새)  
game 미야미야  
Game No More Fun And Games  
GAME 미야 미야  




가사 수정 / 삭제

댓글목록

등록된 댓글이 없습니다.