サカナクション
フクロウ
心の先々で何を見つけられるだろう
(코코로노 사키자키데 나니오 미츠케라레루노다로-)
마음의 구석구석에서 무엇을 찾을 수 있을 것인가
見える物や見えない物。
(미에루모노야 미에나이모노)
보이는 것, 혹은 보이지 않는 것
なにも無いと解ってたんだろ
(나니모나이또 와깟떼딴다로)
아무것도 없으면 깨닫게 된다
そうひとり
(소-히또리)
그래 혼자
そうひとりなの
(소-히또리나노)
그래 혼자 인거다
そうひとり
そうひとりなの
汚れた顔を振り上げてはちゃんとした事を言うようになる
(요고레따 카오오 후리아게떼와 챤또 시따 코토오 유우요오니나루)
지저분해진 얼굴을 팔로 훔쳐 내고 나면 확실히 말할 수 있게 돼
生まれたてのその知識じゃ何の役にもたたないのさ
(우마레타떼노 소노 치시키쟈, 난노 야꾸니모 타따나이노사)
갓 태어난 그 지식으로는 아무것도 할 수 없는 걸
そうひとり
そうひとりなの
そうひとり
そうひとりなの
見上げたその先にフクロウ
(미아게따 소노 사키니 후꾸로)
올려다 본 그 앞에 있는 건, 올빼미
そして僕の目をみよ
(소시떼 보꾸노 메오 미요)
그리고 내 눈을 봐
歩き始めるこの決意を
(아루키하지메루 코노 케츠이오)
걷기 시작한 이 결의를
旅立つ人の足跡(あいあと)で映し出してくれ機械の音
(타비타츠 히토노 아시아또데 우시다시떼 쿠레 키카이노 오또)
길을 떠나는 이의 발자취에 비춰줘, 기계의 소리
見上げたその先にはうずくまるその陰にフクロウ
(미아게따 소노 사키니와 우즈쿠마루 소노 카게니 후꾸로 )
올려다본 그 끝에는 웅크리는 그 그림자에 올빼미
そして僕の目を見よ
(소시떼 보꾸노 메오미요)
그리고 내 눈을 봐
歩き始めるこの決意を
(아루키 하지메루 코노 케츠이오)
걷기 시작한 이 결의를
旅立つ人の足跡で映し出してくれ機械の音
(타비타츠 히토노 아시아또데 우쯔시 다시떼 쿠레 키카이노 오또)
길을 떠나는 이의 발자취에 비춰줘, 기계의 소리
思い出して最高の日を戸惑うような坂道で
(오모이다시떼 사이고노 히오 토마도우요-나 사카미찌데)
추억해 보면 최고의 날을 불안정한 것처럼 언덕길에서
掻き消してしまう悲しい雨
(카키케시떼 시마우 카나시이 아메)
갑자기 사라져 버리는 슬픈 비
薄い傘に涙の音
(우스이 카사니 나미다노 오또)
얇은 우산에 눈물의 소리
해석 틀린 부분 많을둡