VOYAGE」 5:14
작사 : 지모리히데1 / 작곡 : 야마네공식로&우즈책타다시기 /
편곡 : 이케다 다이스케
VOYAGE
作詞 : 池森秀一
作曲 : 山根公路 & 宇津本直紀
くり返される 生を受ける命と大地に埋もれてく魂
(쿠리카에사레루 세이오우케루이노치토다이치니우모레테쿠타마시이)
반복되는 생을 받은 생명과 대지에 묻히는 영혼
數千億の歷史の中でなんて小さな存在
(스우세엔오쿠노레키시노나카데나은테치이사나존자이)
수천억의 역사안에서 얼마나 작은 존재
偉大な太陽の力浴びながら
(이다이나타이요오노치카라아비나가라)
위대한 태양의 힘을 받으며
僕は何をしてるのだろう
(보쿠와나니오시테루노다로-)
나는 무엇을 하고있는것일까
燃え上がれ 孤獨に凍えるこの心
(모에아가레 코도쿠니코고에루코노코코로)
타오르는 고독으로 얼어붙은 이마음
水平線の先に 陽のあたる場所があるはず
(스이헤이세음노사키니 히노아따루바쇼가아루하즈)
수평선앞에 빛이 비치는 곳이 당연히 있다.
波にゆられ風を受けよう
(나미니유라레카제오우케요-)
파도에 출렁이며 바람을 받자.
僕であるため 僕にしかない 夢を胸に抱いて
(보쿠데아루타메 보쿠니시카나이 유메오무네니다이테)
내가있어서 나밖에없는 꿈을 가슴에 안고
生まれてきた意味探し續ける
(우마레테키따이미사가시쯔즈케루)
살아온 의미를 계속 찾아.
永住の地なんていらない
(에이쥬우노치나은테이라나이)
영원히머무를 땅이란 없어
僕らを乘せた靑く大きな地球
(보쿠라오노세타아오쿠오오키나후네)
우리들을 태운 파랗고 큰 배(지구)
永久に航海は續いてく
(토와니코-카이와쯔즈이떼쿠)
영원히 항해는 계속되고 있어
燃え上がれ 孤獨に凍えるこの心
(모에아가레 코도쿠니코고에루코노코코로)
타오르는 고독으로 얼어붙은 이마음
もう流されず 目をそらさず 希望に向かって
(모오나가사레즈 메오소라사즈 히카리니무카앗떼)
더 흐르지 않고 눈을 떼지 않고 희망을 향하여
一瞬を生きてる?を刻もう
(이마오이키테루아카시오 키자모-)
지금 이순간을 살아가는 증거를 새기자.
燃え上がれ 孤獨に凍えるこの心
(모에아가레 코도쿠니코고에루코노코코로)
타오르는 고독으로 얼어붙은 이마음
水平線の先に 陽のあたる場所があるはず
(스이헤이세음노사키니 히노아따루바쇼가아루하즈)
수평선앞에 빛이 비치는 곳이 당연히 있다.
波にゆられ風を受けよう
(나미니유라레카제오우케요-)
파도에 출렁이며 바람을 받자.
そして夢見た未來に立とう
(소시테유메미타아스오타도오)
그리고 꿈꾼 내일(미래)를 향해 일어서자