それは あいじゃない∼∼
그것은 사랑이 아냐∼∼
あいは それじゃない∼∼
사랑은 그게 아냐∼∼
あいしているけど あいされては いない
사랑하고 있지만 사랑 받고 있지는 않아.
けっして あいじゃない∼∼
결코 사랑이 아냐∼∼
ケツは あいじゃない∼∼
피는 사랑이 아냐∼∼
あいされたいけれど もとめたりは しない
사랑 받고 싶지만 요구하거나 하진 않아.
このみ ささげて いのち なげだし わきめも ふらず ただ ひたすらに
이 몸을 바쳐 목숨을 내던지고, 한눈 팔지 않고 그저 일편 단심으로
だまして スカして よこはいり たにんを ふみたおし けりを カマして
사기 치고 뻥치고 새치기해서, 타인을 쓰러뜨리고 걷어찬 다음
トンズラこいて! トンズラこいて! トンズラこいて! トンズラこいて!
부리나케 튀어랏! 부리나케 튀어랏! 부리나케 튀어랏! 부리나케 튀어랏!
トンズラこいて! トンズラこいて! トンズラこいて!
부리나케 튀어랏! 부리나케 튀어랏! 부리나케 튀어랏!
バナナの かわで ころんでも
바나나 껍질 때문에 넘어지더라도
それは すべて あのかたのため
그것은 모두 그분을 위한 것.
しいて いうなら それは きっと
강요해 말한다면 그것은 분명
あいと いう なの ちゅうせいしん
사랑이라는 이름의 충성심.
いつも あいじゃない∼∼
언제나 사랑이 아냐∼∼
あいは いつもじゃない∼∼
사랑은 영원하지 않아∼∼
あいされすぎちゃ このみが もちましぇん
너무 사랑받으면 이 몸이 못견뎌유.
いまが チャンスだ おかいどく! グラム いくらで このみも どうぞ
지금이 챤스다. 헐값이다! 몇 그램으로 이 몸도 가져가.
ぐみんを あいてに ひとそうどう しんぶんさたに なるまえに
우민들을 상대로 한탕하고 신문에 실리기전에
トンズラこいて! トンズラこいて! トンズラこいて! トンズラこいて!
부리나케 튀어랏! 부리나케 튀어랏! 부리나케 튀어랏! 부리나케 튀어랏!
トンズラこいて! トンズラこいて! トンズラこいて!
부리나케 튀어랏! 부리나케 튀어랏! 부리나케 튀어랏!
ひとの みちすら はずれても
인간이 할 짓이 아닐지라도
それは たぶん あのかたのため
그것은 아마도 그분을 위한 것.
みかえりなど もとめや しない
담보 따윈 원하지도 않아.
あいより ふかい ちゅうせいしん
사랑보다 깊은 충성심.
かたりあうのは あいじゃない?
이야기를 나누는 건 사랑 아니니?
かたるだけじゃ あいじゃない
이야기 만으론 사랑이 아냐.
おなじ ゆめを みるのは?
같은 꿈을 꾸는 것은?
ゆめは ちっとも あいじゃない
꿈은 요만큼도 사랑이 아냐.
あいしあうのは あいじゃない?
사랑을 나누는 건 사랑 아니니?
みせかけだけの あいじゃない
남에게 보이려는 사랑이잖아.
しばりあうのは あいじゃない?
서로를 묶는 것은 사랑 아닐까?
しばりは いために あいじゃない?
묶는 건 조금 아픈 사랑 아니니?
おちてゆくのも おぼれるのも
타락해 가는 것도 허우적대는 것도
なにもかもが あのかたのため
모두 그분을 위한 것.
バカでも アホでも かまわない
바보든 얼간이든 상관없어.
あいと いう なの ちゅうせいしん
사랑이라는 이름의 충성심.