月が陰る それを見てる
(츠키가 카게루 소레오 미테루)
달이 지고 있어 그것을 보고 있어..
部屋には僕と僕の音?
(헤야니와 보쿠토 보쿠노 옹가쿠)
방에는 나와 나의 음악..
街の音が聞こえるように
(마치노 오토가 키코에루요-니)
거리의 소리들이 들이는 듯이..
窓を少しだけ開けておいた
(마도오 스코시다케 아케테 오이타)
창문을 조금 열어 두었어..
風の吹く音 夜空の星座
(카제노 후쿠오토 요조라노 세이자)
바람이 부는 소리, 밤하늘의 별자리..
そういうものには勝てない
(소- 이우 모노니와 카테나이)
그렇게 불리우는 것에는 이길 수 없어
ただ少しだけ 君のこととか
(타다 스코시다케 키미노 코토토카)
단지 조금만 너의 일이라든지.
思い浮かべて 眠った
(오모이 우카베테 네뭇타)
생각만 들떠서 잠들어버렸어
どこどこ言う機械の音
(도코도코 유- 키카이노 오토)
도코도코 거리는 기계의 소리..
今は少しだけ止んでほしい
(이마와 스코시다케 얀데호시이)
지금은 잠시만 멈춰줬으면 좋겠어..
ビルの底 沈む夕日に
(비루노 소코 시즈무 유-히니)
빌딩의 저쪽으로 저무는 석양에..
目が離せずに立ち止まった
(메가 하나세즈니 다치도맛타)
눈을 떼지 않고 걸음을 멈췄어..
風の吹く音 夜空の星座
(카제노 후쿠오토 요조라노 세이자)
바람이 부는 소리, 밤하늘의 별자리..
そういうものには勝てない
(소- 이우 모노니와 카테나이)
ただ少しだけ 君のこととか
(타다 스코시다케 키미노 코토토카)
思い浮かべて 眠った
(오모이 우카베테 네뭇타)
생각만 들떠서 잠들어버렸어