僕がかつて小僧の頃 イメ-ジした長大な
내가 어렸을적 꿈꾸고 있던
人生プランからは多少見劣りはする
인생계획보다는 다소 못해보여
案外普通だし 常識的な これまでだ
겨우겨우 대충대충 상식적인 지금까지였어
それはそれなりに そう惡くはないのさ
그건 그 나름대로 그렇게 나쁘지는 않지만
そのプランなら 今頃じゃ マイケル的生活で
그 계획대로라면 지금쯤은 마이클잭슨처럼 생활하고
世界をまたにかけて いたはずなんだけれど
세상을 누비며 있을텐데말이야
現じつはすまし顔で クルクル時計を回す
현실은 새침하게도 빙글빙글 시계를 돌리지
そっちがその氣ならと好きな事してきたし
당신이 그렇다고 해서 좋아하는 일을 해왔어
ah~ それとなく流れていく日びのそこかしこに
그리고 흐르는 날들의 어딘가에
君がいて 次次と溢れる氣持ちを胸に
당신이 있어서 하나둘 흘르는 기분을 가슴에
幸せについて本氣出して考えてみたら
행복에 대해서 진심으로 생각해보면
いつでも同じ所に行きつくのさ
언제나 한가지 결론이 나오지
君も幸せについて考えてみてよ
너도 행복에 대해서 생각해봐
後で答え合わせしよう 少しはあってるかなぁ?
나중에 답을한번 맞춰볼까? 조금은 맞을까?
つまんない事 嬉しい事 繰り返して結局
재미없는 일들 즐거운 일들 반복되어 결국엔
ト-タルで半分になるってよく聞くじゃない?
합산해보면 똑같다는 이야기 자주 듣지?
そんな淋しい事 言うなよって感じだ どうにか
그렇게 슬픈소리 하지말라고 그래 어쨌든
勝ち越してみたい 密かに全勝狙い
하나씩 져가면서 비밀스럽게 전승을 노려
誰だってそれなりに人生を頑張ってる
누구든지 그나름대로의 인생을 힘내어 살고 있지
時時はその「それなり」さえも ほめてほしい
때로는 그 '그나름대로'조차도 칭찬받고싶어
幸せについて本氣出して考えてみたら
행복에 대해서 진심으로 생각해 보면
意外になくはないんだと氣が付いた
의외로 없진 않았다고 생각났어
僕は幸せに對(たい)して失れいだったみたい
나는 행복에대해서 실례했던 것 같아
もう一度丁寧に感じて 拾って集めてみよう
다시한번 진심으로 느끼고 주워모아보자
がっかりしたかい 小僧の僕 マイケルにはなれなかっ
た
어리고 어설픈 나는 마이클잭슨처럼되지 못했어
ただ僕は大好きな幸せの種を手に入れた
단지나는 너무 좋아하는 행복의 씨앗을 얻었어
幸せについて本氣出して考えてみたら
행복에대해서 진심으로 생각해보면
いつでも同じ所に行きつくのさ
언제나 똑같은 결론이 나오지
君も幸せについて考えてみてよ
너도 행복에대해서 진심으로 생각해봐
僕の姿は浮かんでる?いつまでも消えないように
내 모습이 떠오르니? 언제까지도 사라지지 않게