Do as infinity - 戀妃
どうして こんなに ここは 暗く 淋しいの
(도-시테 콘나니 코코와 쿠라쿠 사비시-노)
왜 이렇게 이곳은 어둡고 쓸쓸한가요?
ゆくえ 知れぬ 流れ 迷い 憂わしく
(유쿠에 시레누 나가레 마요이 우루와시쿠)
장래를 알 수 없는 흐름, 방황이 아름다워요
何度も同じように 夢浮く橋に來て
(난도모 오나지요-니 유메 우쿠 하시니 키테)
몇 번이나 똑같이 꿈이 드러나는 다리에 왔어요
今度こそ 本當の終わりが聞こえた 「さようなら」
(콘도코소 혼토-노 오와리가 키코에타 사요-나라)
이번이야 말로 진정한 끝이 들렸어요 「안녕」
はかなく散った色とりどりの 張りつめた心叫んで
(하카나쿠 칫타 이로 토리도리노 하리츠메타 코코로 사켄데)
덧없이 흩어진 가지각색의 긴장된 마음으로 외쳐요
八百万の紅 ちりぬる戀と 震える體は沈んで
(야오요로즈노 베니 치리누루 코이토 후루에루 카라다와 시즌데)
수많은 분홍색이 물들어 가는 사랑과 떨리는 몸은 가라앉아서
すべて消えて なくなればいい
(스베테 키에테 나쿠나레바 이이)
모든게 사라져 없어지면 되요
永き契り結ぶ 一人西明へ
(나가키 치기리무스부 히토리 사이묘-에)
오랜 인연을 맺은 한 사람이 사이묘 신사로…
鳳凰 羽を廣げ 今に飛びたとう
(호-오- 하네오 히로게 이마니 토비타토-)
봉황이 날개를 펴고 지금 날아 올라요
はんなり 色づく水面に 激しい風が吹き
(한나니 이로즈쿠 미나모니 하게시- 카제가 후키)
화사하게 물드는 수면에 격렬한 바람이 불고
燃えゆく絆は 二人に絡んで 千切れてく
(모에유쿠 키즈나와 후타리니 카란데 치기레테쿠)
불타 오르는 인연은 우리 둘에게 얽혀서 떨어져 가요
荒立つ風は髮を亂して 私の心を奪った
(아라다츠 카제와 카미오 미다시테 와타시노 코코로오 우밧타)
거칠어지는 바람은 머리를 흩뜨리고, 내 마음을 빼앗았어요
時をとむらう 鐘の音だけが 現實に戾すのならば
(토키오 토무라우 카네노 네다케가 겐지츠니 모도스노 나라바)
시간을 애도하는 종소리만이 현실로 되돌린다면
すべて 幻になればいい
(스베테 마보로시니 나레바 이이)
모든 게 환영이 되면 되요
はかなく散った色とりどりの 張りつめた心叫んで
(하카나쿠 칫타 이로 토리도리노 하리츠메타 코코로 사켄데)
덧없이 흩어진 가지각색의 긴장된 마음으로 외쳐요
八百万の紅 ちりぬる戀と 震える體は沈んで
(야오요로즈노 베니 치리누루 코이토 후루에루 카라다와 시즌데)
수많은 분홍색이 물들어 가는 사랑과 떨리는 몸은 가라앉아서
すべて消えて なくなればいい
(스베테 키에테 나쿠나레바 이이)
모든게 사라져 없어지면 되요
荒立つ風は髮を亂して 私の心を奪った
(아라다츠 카제와 카미오 미다시테 와타시노 코코로오 우밧타)
거칠어지는 바람은 머리를 흩뜨리고, 내 마음을 빼앗았어요
時をとむらう 鐘の音だけが 現實に戾すのならば
(토키오 토무라우 카네노 네다케가 겐지츠니 모도스노 나라바)
시간을 애도하는 종소리만이 현실로 되돌린다면
すべて 幻になればいい
(스베테 마보로시니 나레바 이이)
모든 게 환영이 되면 되요