表通りはいつものように優しい風を運んでくる
오모테토리와 이츠모노요오니 야사시이카제오 하콘데쿠루
정면으로는 언제나처럼 부드러운 바람이 실려온다
道行く人達を眺めてるだけで優しい風を運んでくる
미치유쿠히토다치오 나가메테루다케데 야사시이카제오 하콘데쿠루
길가는 사람들을 바라보는 것만으로 부드러운 바람이 느껴진다
街の廣場で語る戀人達の中で見つけた君が微笑んでた
마치노 히로바데 가타루 고이비토다치노 나카데미츠케타 키미가 호호엔데타
거리의 광장에서 속삭이는 연인들 속에 낯익은 그대가 미소짓고 있다
an apres midi a paris
『空の下で二人で ならんで步けたらいいね』と
『소라노시타데 후타리데나란데 아루케타라이네』토
『이 하늘 아래서 둘이 걸을 수 있다면 좋겠어』라고
an apres midi a paris
そう つぶやいてた遠くで君が誰かに微笑んでる
소오츠부야이테타 도오이쿠데 키미가 다레카니 호호엔데루
그렇게 속삭이며 멀리서 그대가 누군가에게 미소짓고 있어
日が暮れると廣場の至る所に燈がともりまるで花が さいたよう
히가쿠레루토 히로바노이타루도코로니 아카리가 토모리 마루데 하나가사이타요오
해가 지면 광장의 여기저기에 등불이 밝혀져 마치 꽃이 피는 듯이
星の廣場のマロニエの ナミ木もガラス越しのドレスもきつと似合うんだろうな
호시노 히로바노 마로니에노 나미키모 가라스고시노 도레스모 킷토니아운다로나
별이 뜬 광장의 마로니에들도 유리너머의 드레스도 잘 어울리겠지
an apres midi a paris
空の下で風に乘り近づく君を感じたら
소라노시타데 카제니노리치카즈쿠 키미오 칸지타라
하늘 아래의 바람에 실려 다가오는 그대를 느끼면
an apres midi a paris
この場所で明日もまたきつと君に出會える予感がする
고노바쇼데 아시타모 마타 킷토 키미니데아에루 요칸가스루
이곳에서 내일도 다시 꼭 그대와 만날 것 같은 예감이 든다
an apres midi a
二人で腕を組んで步けたらいいね
후타리데 우데오 쿤데 아루케타라이이네
둘이서 손을 잡고 걸을 수 있다면 좋겠어
街の廣場で語る戀人達の中で見つけた君が微笑んでた
마치노 히로바데 가타루 고이비토다치노 나카데미츠케타 키미가 호호엔데타
거리의 광장에서 속삭이는 연인들 속에 낯익은 그대가 미소짓고 있다
an apres midi a paris
『空の下で二人で ならんで步けたらいいね』と
『소라노시타데 후타리데나란데 아루케타라이네』토
『이 하늘 아래서 둘이 걸을 수 있다면 좋겠어』라고
an apres midi a paris
そう つぶやいてた遠くで君が誰かに微笑んでる
소오츠부야이테타 도오이쿠데 키미가 다레카니 호호엔데루
그렇게 속삭이며 멀리서 그대가 누군가에게 미소짓고 있어
an apres midi a paris
空の下で風に乘り近づく君を感じたら
소라노시타데 카제니노리치카즈쿠 키미오 칸지타라
하늘 아래의 바람에 실려 다가오는 그대를 느끼면
an apres midi a paris
この場所で明日もまたきつと君に出會える予感がする
고노바쇼데 아시타모 마타 킷토 키미니데아에루 요칸가스루
이곳에서 내일도 다시 꼭 그대와 만날 것 같은 예감이 든다
an apres midi a (paris)