朝 起きて 窓の外を見た
(아사 오키테 마도노 소토오 미타)
아침에 일어나서 창밖을 봤어요
そこには 澄んだ空氣と 太陽の光りで
(소코니와 슨다 쿠-키토 타이요-노 히카리데)
그곳에는 맑은 공기와 햇빛으로
輝く雪の世界がある
(카가야쿠 유키노 세카이가 아루)
빛나는 눈으로 된 세상이 있어요
そう 思うと 心踊る
(소- 오모-토 코코로 오도루)
그렇게 생각하니 가슴이 벅차요
水たまりにできた 氷の中
(미즈타마리니 데키타 코-리노 나카)
물웅덩이에 생긴 얼음 속에
自分の姿を 映す 自信は無いけど
(지분노 스가타오 우츠스 지신와 나이케도)
자신의 모습을 비출 자신은 없지만
きっと 未來の私が見えるはず
(킷토 미라이노 와타시가 미에루하즈)
분명 미래의 내가 보일거예요
そして 明日を 信じて
(소시테 아시타오 신지테)
그리고 내일을 믿으며
歌ってみたり 淚 流してみたり
(우탓테 미타리 나미다 나가시테 미타리)
노래해 보기도 하고, 눈물 흘려보기도 해요
永遠の空 靜かに降る雪
(에-엔노 소라 시즈카니 후루 유키)
영원한 하늘에 조용히 내리는 눈
あと どれくらい 朝をむかえたら 大人になるのかな
(아토 도레쿠라이 아사오 무카에타라 오토나니 나루노카나)
이제 얼마나 아침을 맞이하면 어른이 될까요?
今日の秘密を あなたに おくる
(쿄-노 히미츠오 아나타니 오쿠루)
오늘의 비밀을 그대에게 보내요
冬をむかえた 木を見ていると 寂しく思う
(후유오 무카에타 키오 미테-루토 사미시쿠 오모-)
겨울을 맞은 나무를 바라보고 있으면 쓸쓸하게 느껴져요
明りを消して 雪の降る 音を聞いて
(아카리오 케시테 유키노 후루 오토오 키이테)
불을 끄고 눈이 내리는 소리를 들어요
風に搖れるブランコも 外燈の光りも 私の心の樣で
(카제니 유레루 부랑코모 가이토-노 히카리모 와타시노 코코로노요-데)
바람에 흔들리는 그네도, 가로등의 빛도 내 마음과 같아요…
もっと あなたの事を 知りたいのよ
(못토 아나타노 코토오 시리타이노요)
더욱 그대를 알고 싶어요
何を思い考えて 何を感じているの
(나니오 오모이 캉가에테 나니오 칸지테-루노)
무엇을 생각하며, 무엇을 느끼고 있나요?
永遠の空 靜かに降る雪
(에-엔노 소라 시즈카니 후루 유키)
영원한 하늘에 조용히 내리는 눈
あと どれくらい 朝をむかえたら 大人になるのかな
(아토 도레쿠라이 아사오 무카에타라 오토나니 나루노카나)
이제 얼마나 아침을 맞이하면 어른이 될까요?
今日の秘密を あなたに おくる
(쿄-노 히미츠오 아나타니 오쿠루)
오늘의 비밀을 그대에게 보내요