誰もがみんな幸せなら歌なんて生まれないさ
(다레모가 민나 시아와세나라 우타난테 우마레나이사)
누구나가 모두 행복하다면, 노래 따위는 생기지 않을 거에요
だから世界よもっと鮮やかな悲しみに染まれ
(다카라 세카이요 못토 아자야카나 카나시미니 소마레)
그러니 세상이여! 더 선명한 슬픔에 물들으렴!
强い人だと想っていた あなたがこぼした淚
(츠요이 히토다토 오못테-타 아나타가 코보시타 나미다)
강한 사람이라고 생각하고 있었던 그대가 흘린 눈물이
冬の日射しの中で輝いてずっと見惚れていたんだ
(후유노 히자시노 나카데 카가야이테 즛토 미토레테 이탄다)
겨울 햇살 속에서 빛나, 계속 넋을 잃고 보고 있었어요…
傍にいるのに分からないことばかりで
(소바니 이루노니 와카라나이 코토바카리데)
곁에 있는데도, 알지 못하는 것 투성이라
何一つ出來ないけど いつだって傍にいるよ
(나니 히토츠 데키나이케도 이츠닷테 소바니 이루요)
무엇 하나 할 수 없지만, 언제나 곁에 있을게요…
ありふれた小さなキズナでいい
(아리후레타 치-사나 키즈나데 이이)
흔해 빠진 작은 인연만으로 족해요
そっと步みを合わせてゆく僕ら
(솟토 아유미오 아와세테 유쿠 보쿠라)
살며시 발걸음을 맞춰가는 우리들…
街中にあふれるラブソングが
(마치쥬-니 아후레루 라부송구가)
온 거리에 흘러 넘치는 러브송을
少し愛しく思えたのなら素晴らしい世界
(스코시 이토-시쿠 오모에타노나라 스바라시- 세카이)
조금 사랑스럽게 생각 할 수 있다면, 멋진 세상!
苦しくたってつらくたって誰にも話せないなら
(쿠루시쿠탓테 츠라쿠탓테 다레니모 하나세나이나라)
괴로워도, 힘들어도 누구에게도 말을 할 수 없다면
あなたのその心を歌にして僕が歌ってあげるよ
(아나타노 소노 코코로오 우타니 시테 보쿠가 우탓테 아게루요)
그대의 그 마음을 노래로 만들어서 내가 노래불러 줄게요…
街に座って久しぶりに笑いあって
(마치니 스왓테 히사시부리니 와라이앗테)
길거리에 앉아서 오랜만에 서로 웃으며
樂しげに悲しい歌 かき鳴らしてる今夜
(타노시게니 카나시- 우타 카키나라시테루 콩야)
즐거운 듯이 슬픈 노래를 연주하고 있는 오늘 밤…
今はまだ小さなヒカリでいい
(이마와 마다 치-사나 히카리데 이이)
지금은 아직 작은 빛으로 족해요
そっと命を重ねてゆく僕ら
(솟토 이노치오 카사네테 유쿠 보쿠라)
살며시 삶을 함께 해가는 우리들…
見たこともないような顔で笑う
(미타 코토모 나이요-나 카오데 와라우)
본 적도 없는 듯한 표정으로 웃어요
きっと全ては見せられないけど明日へ向かおう
(킷토 스베테와 미세라레나이케도 아시타에 무카오-)
분명 모든 걸 보여줄 수는 없지만, 내일을 향해 나아가요!
ありふれた小さなキズでいい
(아리후레타 치-사나 키즈데 이이)
흔해 빠진 작은 상처만으로 족해요
そっと步みを合わせてゆく僕ら
(솟토 아유미오 아와세테 유쿠 보쿠라)
살며시 발걸음을 맞춰가는 우리들…
街中にあふれるラブソングが
(마치쥬-니 아후레루 라부송구가)
온 거리에 흘러 넘치는 러브송을
少し愛しく思えたのなら素晴らしい世界
(스코시 이토-시쿠 오모에타노나라 스바라시- 세카이)
조금 사랑스럽게 생각 할 수 있다면, 멋진 세상!
だけど時が過ぎて悲しみは巡る
(다케도 토키가 스기테 카나시미와 메구루)
하지만 시간이 흘러, 슬픔이 돌아와요
そして歌が生まれ 僕ら綺麗になってゆく
(소시테 우타가 우마레 보쿠라 키레-니 낫테 유쿠)
그리고 노래가 생기고, 우리들은 아름답게 되어 가죠…
日射しの中で
(히자시노 나카데)
햇살 속에서…
출처:지음아이