Twinlke Million Rendezvous
長かった髮を 彼の嫌な ショ-トに變えて
(나가캇따카미오 카레노야나 쇼오토니 카에떼)
길었던 머리카락을 그가 싫어하는 짧은 모양으로 바꾸고
少し早い 電車を乘り繼ぎ ホ-ルに向かう
(스코시하야이 데은샤오노리쯔기 호오루니 무카우)
조금 빠른 전차를 갈아타고 공연장으로 향해
鳴らないベルの音 待っていない 女になれる
(나라나이 베루노오또 맛떼이나이 오은나니나레루)
울리지 않는 벨소리, 기다리지 않는 여자가 될 수 있어
本名(なまえ)も知らず 增えてゆく 友達の輪に
(나마에모시라즈 후에떼유쿠 토모다찌노와니)
이름도 제대로 모르는 채로 늘어가는 친구들의 테두리에
溜め息つき あいつは一枚 チケットを買う
(타메이키츠키 아이츠와이치마이 치케엣토오카우)
한숨을 쉬며 그 녀석은 티켓을 한 장 사지
誰にも見せてない ひたむきな 心に戾る
(다레니모 미세떼나이 히타무키나 코코로니모도루)
누구에게도 보여준 적 없는 한결같은 마음으로 돌아갈 거야
出逢うはずの ない世界は 僕らに多過ぎて
(데아우 하즈노 나이세카이와 보쿠라니 오오스기떼)
만날 수 있을 리 없는 세계는 우리에게는 너무 많아서
重い扉を ひとりで開けて
(오모이토비라오 히또리데아케테)
무거운 문을 혼자 열어서
自分の座る 座席(ばしょ)探して
(지부은노스와루 바쇼 사가시테)
자신이 앉을 곳을 찾고
白く浮かぶ 光の中 想いをちりばめる
(시로쿠 우카부 히카리노나카 오모이오 찌리바메루)
하얗게 떠오르는 빛 속에 마음을 아로새겨
身體をぶつけ 兩手廣げて
(카라다오부츠케 료오떼히로게테)
온 몸을 부딪쳐서, 양 손을 펼쳐서
つかむことのない 幻想(ゆめ)求めて
(츠카무코토노나이 유메 모토메테)
붙잡을 수 없는 꿈을 찾아
悔しい夜を 眠れずに 過ごしてきたよ
(쿠야시이요루오 네무레즈니 스고시테키타요)
억울한 밤을 잠들지 못한 채 지내왔어
歌うだけじゃ 屆かない聲を 胸に抱えて
(우타우다케쟈 토도카나이코에오 무네니카카에떼)
노래하는 것만으로는 전해지지 않는 목소리를 가슴에 끌어안고
何かを失くしても 構わないと 明日に賭ける
(나니카오 나쿠시떼모 카마와나이토 아시타니카케루)
무언가를 잃어버리더라도, 신경쓰지 않고 내일에 걸어볼 거야
遠く遠く 走り續け 流れに逆らって
(토오쿠 토오쿠 하시리츠즈케 나가레니사카라앗테)
멀리, 멀리 계속해서 달리며 흐름에 거슬러서
此處に行き着く 星座のような
(코코니이키츠쿠 세이자노요오나)
여기에 다다라, 별자리와도 같은
閃光(ひかり)に誘われ 夢追いかける
(히카리니사소와레 유메 오이카케루)
섬광에 유혹당해 꿈을 뒤쫓아
出逢うはずの ない世界で 僕らは巡り會い
(데아우 하즈노 나이세카이데 보쿠라와메구리아이)
만날 수 있을 리 없는 세계에서 우리는 우연히 만나고
同じ扉を ゆっくり閉じる
(오나지토비라오 유욱크리 토지루)
같은 문을 살며시 닫아
自分の居れる 場所探して
(지부은노이레루 바쇼 사가시테)
자신이 머무를 수 있는 곳을 찾으며
白く浮かぶ 光は 何を映し出すのだろう
(시로쿠 우카부 히카리와 나니오 우쯔시다스노다로)
하얗게 떠오르는 빛은 무엇을 비추어내는 것일까
誰かに向けて 兩手廣げる
(다레카니무케테 료오떼히로게루)
누군가를 향해 양 손을 펼쳐
つかむことのない 一瞬(ゆめ)求めて
(츠카무코토노나이 유메 모또메테)
붙잡을 수 없는 한순간의 꿈을 찾아서
작사 : 井上秋緖 (이노우에 아키오)
작곡·편곡 : 淺倉大介 (아사쿠라 다이스케)