Schubert: Die schöne Müllerin, Op.25, D.795 - 7. Ungeduld
Fritz Wunderlich, Various Artists
앨범 : Schubert: Die schön...
작사 : Franz Peter Schubert
7. Ungeduld(초조)
Ich schnitt es gern in alle Rinden ein,
모든 나무마다 새기고 싶어,
Ich grüb es gern in jeden Kieselstein,
조약돌 하나하나에 파묻고 싶어,
Ich möcht es sä'n auf jedes frische Beet
싱그러운 꽃밭마다 뿌리고 싶어,
Mit Kressensamen, der es schnell verrät,
곧바로 싹이 틀 겨자씨와 함께
Auf jeden weißen Zettel möcht ich's schreiben:
하얀 종이마다 쓰고 싶어라:
Dein ist mein Herz
내 마음은 그대의 것
Dein ist mein Herz
내 마음은 그대의 것
und soll es ewig, ewig bleiben.
영원, 영원히 그대의 것이라고.
Ich möcht mir ziehen einen jungen Star,
나 어린 찌르레기를 기르고 싶네,
Bis daß er spräch die Worte rein und klar,
순수하고 분명하게 그 말을 할 때까지,
Bis er sie spräch mit meines Mundes Klang,
충만하고 뜨거운 내 입의 소리로,
Mit meines Herzens vollem, heißem Drang;
내 마음의 열망으로 그녀에게 말할 때까지.
Dann säng er hell durch ihre Fensterscheiben:
그때 찌르레기는 그녀의 창으로 들어가 노래하리라:
Dein ist mein Herz
내 마음은 그대의 것
Dein ist mein Herz
내 마음은 그대의 것
und soll es ewig, ewig bleiben.
영원, 영원히 그대의 것이라네.
Den Morgenwinden möcht ich's hauchen ein,
입김을 불어 그것을 아침 바람에 날리고 싶구나,
Ich möcht es säuseln durch den regen Hain;
싱그러운 숲에게 그것을 속삭이고 싶구나;
Oh, leuchtet' es aus jedem Blumenstern!
그것이 모든 꽃 속에서 빛난다면!
Trüg es der Duft zu ihr von nah und fern!
향기가 멀고도 가까이 그 말을 그녀에게 전해준다면!
Ihr Wogen, könnt ihr nichts als Räder treiben?
너희 물결아, 물방아 바퀴를 움직일 뿐인가?
Dein ist mein Herz
내 마음은 그대의 것
Dein ist mein Herz
내 마음은 그대의 것
und soll es ewig, ewig bleiben.
영원, 영원히 그대의 것이라네.
Ich meint, es müßt in meinen Augen stehn,
어쩌면 그것은 내 눈에 나타날 듯한데,
Auf meinen Wangen müßt man's brennen sehn,
내 뺨에서도 타는 것이 보일 듯한데,
Zu lesen wär's auf meinem stummen Mund,
나의 다문 입술에서도 읽을 수 있을 듯한데,
Ein jeder Atemzug gäb's laut ihr kund,
나의 호흡까지도 그녀에게 큰 소리로 알려줄 텐데.
Und sie merkt nichts von all dem bangen Treiben:
하지만 이 모든 불안한 충동에 대해 그녀는 전혀 모르네:
Dein ist mein Herz
내 마음은 그대의 것
Dein ist mein Herz
내 마음은 그대의 것
und soll es ewig, ewig bleiben.
영원, 영원히 그대의 것이라네.
번역 : 피종호, 「아름다운 독일연가곡」(자작나무, 1999)
각색 : 이진영(2017.01.12.)