Arue

Bump of Chicken


白いブラウス似合う女の子
(시로이브라우스니아우온나노코)
하얀 블라우스가 어울리는 여자아이

なぜいつも哀しそうなの?
(나제이츠모카나시소오나노?)
왜 항상 슬퍼 보이니?

窓ぎわに置いたコスモスも
(마도기와니오이타코스모스모)
창가에 놓인 코스모스도

きれいな顔をうなだれてる
(키레이나가오오우나다레테루)
예쁜 얼굴을 숙이고 있어

靑いスカ-ト似合う女の子
(아오이스카-토니아우온나노코)
파란스커트가 어울리는 여자아이

自分の場所を知らないの
(지분노바쇼오시라나이노)
자신의 장소를 몰라

窓ぎわに置いたCOSMOSも
(마도기와니오이타코스모스모)
창가에 놓인 코스모스도

花びらの色を知らないの
(하나비라노이로오시라나이노)
꽃잎의 빛깔을 몰라

いつか君はブランコにゆられて
(이츠카키미와브랑코니유라레테)
언젠가 넌 그네에 흔들리며

いたいけな目を少しふせて
(이타이케나메오스코시후세테)
귀여운 눈을 아래로 향하고

哀しい顔でうつむいた
(카나시이가오데우츠무이타)
슬픈 얼굴로 고개를 숙였어

「アタシハヒトリデヘイキナノ」
「아타시와히토리데헤이키나노」
「난 혼자서도 괜찮아」

ハ-トに卷いた包帶を
(하-토니마이타호-타이오)
마음에 감은 붕대를

僕がゆっくりほどくから
(보쿠가윳쿠리호도쿠카라)
내가 천천히 풀테니까

日なたに續くブリッジを探しておいで
(히나타니츠즈쿠브릿지오사가시테오이데)
양지로 이어지는 다리를 찾아 놓으렴

哀しい時は目の前で
(카나시이토키와메노마에데)
슬플 때는 눈 앞에서

大聲出して泣いてよ
(오오고에다시테나이테요)
큰소리 내서 울어 줘

そんな寒いトコ今すぐ出ておいで
(손나사무이코토이마스구데테오이데)
그런 추운 곳 지금 당장 나와 주렴

アルエ..
(아루에...)
R.A...

僕の大切なアルエ
(보쿠노다이세츠나아루에)
나의 소중한 R.A

一人で見ていた夕燒け
(히토리데미테이타유우야케)
혼자서 보고있던 석양

僕もいっしょに見ていいかい?
(보쿠모잇쇼니미테이이카이?)
나도 같이 봐도 될까?

僕もいっしょに居ていいかい?
(보쿠모잇쇼니이테이이카이?)
나도 같이 있어도 될까?

ボクノタイセツナアルエ.
(보쿠노다이세츠나아루에)
나의 소중한 R.A

本當はとてもさみしいんだろう?
(혼토와토테모사미시인다로?)
사실은 많이 외로운거지?

僕はいつでもそばにいる
(보쿠와이츠데모소바니이루)
난 언제라도 곁에 있어

僕がこれからそばにいる
(보쿠가코레카라소바니이루)
내가 이제부터 곁에 있을께

君は人より少しだけ不器用なだけの女の子.
(키미와히토요리스코시다케부키요우나다케노온나노코)
넌 다른사람보다 조금 서투른 것 뿐인 여자아이

「ウレシイトキ ドンナフウニ
「우레시이토키돈나후우니
「기쁠때 어떻게

ワラエバイイカワカンナイ...」
와라에바이이카와칸나이...」
웃어야 되는건지 모르겠어...」

ハ-トに卷いた包帶を
(하-토니마이타호-타이오)
마음에 감은 붕대를

ぼくがゆっくりほどくから
(보쿠가윳쿠리호도쿠카라)
내가 천천히 풀테니까

笑顔を寫すスライドを準備しといて!!
(에가오오우츠스스라이도오쥰비시토이테!!)
웃는 얼굴을 찍을 슬라이드를 준비해 두렴!!

うれしい時は目の前で
(우레시이토키와메노마에데)
기쁠 때는 눈앞에서

兩手たたいて笑ってよ!!
(료테타타이테와랏테요)
손뼉 치며 웃어 줘!!

そんな寒いトコ今すぐでておいで
(손나사무이코토이마스구데테오이데)
그런 추운 곳 지금 당장 나와 주렴

アルエ...
(아루에...)
R.A...

アルエ...
(아루에...)
R.A...

She can get all
She can love all
She can get all
She can love all
She can get all
She can love all
Sne can get all
She can love all

ハ-トに卷いた包帶も
(하-토니마이타호-타이모)
마음에 감은 붕대도

もうすぐ全部ほどけるよ
(모-스구젠부호도케루요)
이제 다 풀어가

怖がらないで素顔を見せてごらんよ
(코와가라나이데스가오오미세테고란요)
무서워하지 말고 있는 그대로의 너를 보여봐

「ウレシイトキニワラエタラ」
「우레시이토키니와라에타라」
「기쁠 때 웃을 수 있다면」

「カナシイトキニナケタラ」
「카나시이토키니나케타라」
「슬플 때 울 수 있다면」

そんな寒いトコ今スグ出てこっちにおいで
(손나사무이토코이마스구데테콧치니오이데)
그런 추운 곳 지금 당장 나와서 여기로 오렴

ハ-トにさいたコスモスが
(하-토니사이타코스모스가)
마음에 핀 코스모스가

枯れないように水をやろう
(카레나이요오니미즈오야로-)
시들지 않도록 물을 주자

靑空の下でゆれていてスゴくきれいさ
(아오조라노시타데유레테이테스고쿠키레이사)
파란하늘 아래에서 흔들리고 있어서 정말 예뻐

ブリッジでとったスライドは
(브릿지데톳타스라이도와)
다리에서 찍은 슬라이드는

君が生きてるって證據さ
(키미가이키테룻테쇼-코사)
네가 살아있다는 증거야

あたたかい日だまりの中で一緖に
(아타타카이히다마리노나카데잇쇼니)
따뜻한 양지 속에서 함께

手をたたこう
(테오타타코-)
손뼉을 치자

アルエ...
(아루에...)
R.A...


그외 검색된 가사들

가수 노래제목  
BUMP OF CHICKEN K  
BUMP OF CHICKEN k  
Bump of Chicken グングニル  
Bump of Chicken ダンデライオン  
Bump of Chicken Embrace  
Bump of Chicken Kasabutabutabu  
BUMP OF CHICKEN 天體觀測  
Bump of Chicken Hitorigoto  
Bump of Chicken ベンチとコ-ヒ-  
Bump of Chicken ロストマン  
Bump of Chicken LAMP  
BUMP OF CHICKEN プラネタリウム  
Bump of Chicken 太陽  
Bump of Chicken ベル  
Bump of Chicken ガラスのブル?ス  
Bump of Chicken Best Picture  
Bump of chicken いか  
BUMP OF CHICKEN カルマ  
Bump of Chicken 淚のふるさと  

관련 가사

가수 노래제목  
BUMP OF CHICKEN K  
BUMP OF CHICKEN k  
Bump of Chicken 해머송과 고통의 탑  
Bump of Chicken sailing day  
Bump of Chicken LAMP  
Bump of Chicken Supernova  
BUMP OF CHICKEN 天體觀測  
Bump of Chicken Laugh maker  
Bump of Chicken 天體觀測 (천체관측)  
Bump Of Chicken Opening  




가사 수정 / 삭제

댓글목록

등록된 댓글이 없습니다.