Another Grey Day in The Big Blue World
Sakamoto Maaya
앨범 : Easy Listening
작사 : Chris Mosdell
작곡 : Kanno Yoko
And now she wakes to another grey day
그리고 지금 그녀는 또다른 회색의날로 깨어 나
In the Big Blue World
큰 파란 세계속에서
And her room's a tiny cage for a golden bird
그리고 그녀의 방의 금빛 새를 위한 작은 새장 에서
O where did love go?
오 사랑은 어디로 간걸까?
And now the baby, that looks like him,
그리고 지금 그 같이 생긴 아이가
Starts to cry again
다시 울기 시작해
And again, again, eternally over again
또다시, 다시, 끝없이 다시 시작해
Do rivers ever end?
강이 끝나는 적이 있니?
* Count a thousand drops of rain
Washed down the drain
천개의 하수구로 싰겨 나가는
빛방울들을 세
Is life the same, in a way?
인생은 이와 같은걸까?
Catch the bus that never comes
절대로 오지 않는 버스를 잡아
Clouds block the sun
구름은 해를 가려
Is life the same, in a way?
인생은 이와 같은걸까?
What will tomorrow bring?
내일은 무었을 가지고 올까?
Will birds sing?
새들이 노래를 할까?
And now the flowers in the window box
그리고 이제 창가의 화분의 꽃들은
Seem to bow their heads
고개를 숙이는 것 같아
As she sits and stares with eyes, sad circles of red
그녀가 눈으로 바라보는 동안, 슬픔은 붉은 원을 그려
Where did love go?
사랑은 어디로 간걸까?
**Never a letter or a call
편지나 전화는 절대 없어
A knock upon the door
문의 두드림
So much like life, in a way
마치 인생은 이와 같아
Watch the hands move round the clock
시계를 원을 그리며 도는으는 손을봐
Tie time in knots
시간을 매듭에 묵어
Life does the same, in a way
인생도 이와 같어
What will tomorrow bring?
내일은 무엇을 가지고 올까?
Will birds sing?
새들이 노래를 할까?
Let the birds sing!
새들이 노래를 하게 해줘!
And now she sleeps in an empty bed
그리고 이제 그녀는 빈 침대에서 잠이들어
Through a starless night
별없는 밤을 지내며
But she dreams of snow-white doves
Bringing branches of love
하지만 그녀는 사랑의 가지를 가져오는
눈처럼 하얀 비둘기를 꿈꿔
maybe that's enough
아마도 그걸로 충분 할꺼야
Refain * and ** (*와 **를 반복)
What will tomorrow bring?
내일은 무엇을 가지고 올까?
Will birds sing?
새들이 노래를 부를까?
Translation : 오병규
( http://allaboutmaaya.waa.to , byoungoh@hotmail.com )