親孝行って何? って考える
오야코-콧-떼나닛떼캉가에루
효도란 뭘까 생각해
でもそれを考えようとすることが
데모소레오캉가에요-또스루코토가
하지만 그걸 생각하려고 하는 게
もう親孝行なのかもしれない
모-오야코-코-나노카모시레나이
이미 효도일지도 몰라
子供の頃たまに家族で外食
코도모노코로타마니카조쿠데가이쇼쿠
어렸을 적 이따금 가족과 함께 외식을 했지
いつも賴んでいたのはチキンライス
이츠모타논데이따노와치킨라이스
주문했던 건 언제나 치킨라이스
豪華なもの賴めば二度と連れて來ては
고-카나모노타노메바니도또츠레떼키떼와
비싼걸 시키면 두번다시 데려와 주지
もらえないような氣がして
모라에나이요-나키가시떼
않을 것 같았거든
親に氣を遣っていたあんな氣持ち
오야니키오츠캇떼이따안나키모치
부모님의 눈치를 보던 그런 기분
今の子供に理解できるかな?
이마노코도모니리카이데키루카나?
지금 내 아이들은 이해할 수 있을까?
今日はクリスマス
쿄-와크리스마스
오늘은 크리스마스
街は賑やか お祭り騷ぎ
마치와니기야카 오마츠리사와기
거리는 시끌벅적 떠들썩한 축제분위기
七面鳥はやっぱり照れる
시치멘쵸-와얍빠리테레루
칠면조는 역시 거북해
俺はまだまだチキンライスでいいや
오레와마다마다치킨라이스데이이야
나는 아직까지 치킨라이스로도 좋아
貧乏って何? って考える
빔보-읏떼나닛떼캉가에루
가난이란 뭘까 생각해
凹んだとこ凹んだ分だけ笑いで
헤콘다토코헤콘다분타케와라이데
부족한 부분을 부족한 만큼 웃음으로
滿たすしかなかったあの頃
미타스시카나캇따아노코로
채울 수 밖에 없었던 그 시절
昔話を語り出すと決まって
무카시바나시오카타리다스또키맛떼
예전 이야기를 꺼내려하면 으레
貧乏自慢ですかという顔する奴
빔보-지만데스카또이우카오스루야츠
가난자랑하는 겁니까 라는 얼굴을 하는 녀석
でもあれだけ貧乏だったんだ
데모아레다케빔보-닷딴다
그래도 그만큼 가난했었단다
せめて自慢ぐらいさせてくれ
세메떼지만구라이사세떼쿠레
적어도 자랑정도는 하게 해줘
最後は笑いに歸るから
사이고와와라이니카에루카라
마지막에는 웃음으로 돌아갈거야
今の子供に嫌がられるのかな?
이마노코도모니이야가라레루노카나?
지금 내 아이들은 싫어할까?
今日はクリスマス
쿄-와크리스마스
오늘은 크리스마스
街は賑やか お祭り騷ぎ
마치와니기야카 오마츠리사와기
거리는 시끌벅적 떠들썩한 축제분위기
七面鳥はやっぱり照れる
시치멘쵸-와얍빠리테레루
칠면조는 역시 거북해
俺はまだまだチキンライスでいいや
오레와마다마다치킨라이스데이이야
나는 아직까지 치킨라이스로도 좋아
今ならなんだって注文できる
이마나라난닷떼츄-몬데키루
지금은 뭐든 주문할 수 있어
親の顔色を氣にしてチキンライス
오야노카오이로오키니시떼치킨라이스
부모님의 눈치를 살피며 치킨라이스를
賴むことなんて今はしなくてもいい
타노무코토난떼이마와시나쿠떼모이이
시키는 건 이제는 하지 않아도 돼
好きなものをなんでも賴めるさ
스키나모노오난데모타노메루사
좋아하는 걸 뭐든 시킬 수 있어
すっぱい湯氣が立ち込めると
습빠이유게가타치코메루또
시큼한 김이 피어오르면
見えた笑顔が今も忘れられない
미에따에가오가이마모와스레라레나이
보였던 웃는 얼굴이 지금도 잊혀지지 않아
今日はクリスマス
쿄-와크리스마스
오늘은 크리스마스
街は賑やか お祭り騷ぎ
마치와니기야카 오마츠리사와기
거리는 시끌벅적 떠들썩한 축제분위기
でかいケ-キ持って來い
데카이케-키못떼코이
커다란 케이크를 사가지고 가자
でもまあ全部食べ切れるサイズのな
데모마아젬부타베키레루사이즈노나
하지만 글쎄 전부 다 먹을 수 있는 사이즈인건가
赤坂プリンス押さえとけ
아카사카프린스오사에토케
아카사카프린스호텔은 참자
スイ-トとまでは言わないが
스이-또또마데와이와나이가
다정하다고까지는 하지 않겠지만
七面鳥持って來い これが七面鳥か
시치멘쵸-못떼코이 코레가시치멘쵸-카
칠면조를 사가지고 가자 이게 칠면조야?
思ってたよりでかいな
오못떼따요리데카이나
생각했던 것보다 크네
やっぱり俺はチキンライスがいいや
얍빠리오레와치킨라이스가이이야
역시 나는 치킨라이스가 좋아
(가사출처 - 지음아이 zakuro69님)