冬が寒くって 本當に良かった
겨울이 추워서 정말 다행이야
(후유가 사무쿳테 혼토니 요캇타)
君の冷えた左手を
너의 차가운 왼손을
(키미노 히에타 히다리테오)
僕の右ポケットに お招きする爲の
나의 오른쪽 주머니에 초대하기 위해
(보쿠노 미기포켓토니 오마네키스루 타메노)
この上ない程の 理由になるから
이보다 좋은 이유는 없으니까
(코노우에나이 호도노 리유우니 나루카라)
「雪が降ればいい」と 口を尖らせた
「눈이 내리면 좋겠다」고 입을 내밀었지
(유키가 후레바 이이토 구치오 토가라세타)
思い通りにはいかないさ
생각대로는 안 될 거야
(오모이 토오리니와 이카나이사)
落ち葉を蹴飛ばすなよ 今にまた轉ぶぞ
낙엽을 걷어차지마, 또 넘어질 거야
(오치바오 케토바스나요 이마니 마타 코로부조)
何で怒ってるのに 樂しそうなの?
뭐에 화가 났는데. 즐거워 보였는데?
(난데 오콧테루노니 타노시소오나노)
まだキレイなままの 雪の絨毯に
아직 깨끗한 눈의 융단에
(마다 키레이나마마노 유키노 쥬우단니)
二人で刻む 足跡の平行線
둘이서 남기는 발자국의 평행선
(후타리데 키자무 아시아토노 헤이코센)
こんな夢物語 叶わなくたって
이런 꿈 같은 이야기가 이루어지지 않아도
(콘나 유메모노가타리 카나와나쿠탓테)
笑顔はこぼれてくる
미소는 흘러올 거야
(에가오와 코보레테쿠루)
雪の無い道に
눈이 없는 길로
(유키노 나이 미치니)
二人で步くには 少しコツがいる
둘이 걸으려면 조금 요령이 필요해
(후타리데 아루쿠니와 스코시 코츠가 이루)
君の步幅は狹い
너의 보폭은 좁아
(키미노 호하바와 세마이)
出來るだけ時間をかけて 景色を見ておくよ
가능한 한 시간을 들여 풍경을 바라보는 거야
(데키루다케 지캉오 카케테 케시키오 미테오쿠요)
振り返る君の居る景色を
돌아보는 네가 있는 풍경을
(후리카에루 키미노 이루 케시키오)
まだ乾いたままの 空のカ-テンに
아직 마르지 않은 하늘의 커튼에
(마다 카와이타마마노 소라노 카텐니)
二人で鳴らす 足音のオ-ケストラ
둘이서 울리는 발소리의 오케스트라
(후타리데 나라스 아시오토노 오케스토라)
ほら夢物語 叶う前だって
봐, 꿈 같은 이야기가 이루어지기 전이라도
(호라 유메모노가타리 카나우마에닷테)
笑顔は君がくれる
미소는 네가 가져다 주겠지
(에가오와 키미가 쿠레루)
そんなの わかってる
그런 건 알고 있었어
(손나노 와캇테루)
まだキレイなままの 雪の絨毯に
아직 깨끗한 눈의 융단에
(마다 키레이나마마노 유키노 쥬우단니)
二人で刻む 足跡の平行線
둘이서 남기는 발자국의 평행선
(후타리데 키자무 아시아토노 헤이코센)
そうさ夢物語 願わなくたって
그래, 꿈 같은 이야기, 바라지 않아도
(소오사 유메모노가타리 네가와나쿠탓테)
笑顔は敎えてくれた
미소는 가르쳐 주었어
(에가오와 오시에테쿠레타)
僕の行く道を
내가 갈 길을
(보쿠노 유쿠미치오)
君と出會えて 本當に良かった
너와 만날 수 있어서 정말 다행이었어
(키미토 데아에테 혼토니 요캇타)
同じ季節が巡る
그 때와 같은 계절이 돌아온다
(오나지 키세츠가 메구루)
僕の右ポケットに しまってた思い出は
나의 오른쪽 주머니에 간직한 추억은
(보쿠노 미기포켓토니 시맛테타 오모이데와)
やっぱりしまって步くよ
역시 간직해둔 채로 걸어야겠지
(얏파리 시맛테 아루쿠요)
君の居ない道を
네가 없는 길을
(키미노 이나이 미치오)