悲しみの場所に灯された裸電球に似た光
카나시미노바쇼니토모사레타하다카덴-큐니니타히카리
슬픔의 장소에 불을 밝히는 알전구를 닮은 빛
それはほら吹きに毛の生えたにわか詩人の蒼い願い
소레와호라후키니케노하에타니와카시진-노아오이네가이
그것은 허풍쟁이보다 아주 조금 나은 젊은 시인의 풋내나는 소원
華やぐ季節がそこまで来てるのに
하나야구키세쯔가소코마데키테루노니
화려한 계절이 거기까지 왔지만
相変わらず心をどこかに置いたまま
아이카와라즈코코로오도코카니오이타마마
변함없이 마음은 어딘가에 두고 왔지
暗い目をしてたって
쿠라이메오시테탓-떼
침울한 눈을 하고 있었다고
この星のリズムは
코노호시노리즈무와
이 별의 리듬은
君に笑顔を降らすから
키미니에가오오후라스카라
너에게 웃음을 선사할거야
きっと きっと きっと
킷-토 킷-토 킷-토
분명 분명 분명 그럴거야
ヘッドフォンで塞いだはずの理由のない孤独な叫び
헷-도폰-데후사이다하즈노리유-노나이코도쿠나사케비
헤드폰으로 막았을 이유없는 고독한 외침
やわな手足をもぎ取られたバッタみたいにもがく思い
야와나테아시오모기토라레타밧-타미따이니모가쿠오모이
부드러운 손발을 빼앗긴 메뚜기처럼 발버둥치는 마음
世界は誰にでも門を開いて待っている
세카이와다레니데모몬-오히라이테맛-테이루
세상은 누구에게도 문을 열고 기다리고 있어
平等の名の下に請求書と一緒に
뵤-도-노나오모토니세-큐-쇼토잇-쇼니
평등이란 이름 아래로 청구서와 함께
どんな理不尽もコメディーに見えてくるまで
돈-나리부진-모코메디-니미에테쿠루마데
그 어떤 불합리함도 코미디로 보일때까지
大きいハート持てるといいな
오-키-하-토마테루토이이나
큰 마음을 가지고 있으면해
もっと もっと もっと
못-토 못-토 못-토
조금 더 조금 더 조금 더
もっと もっと もっと
못-토 못-토 못-토
조금 더 조금 더 조금 더
夜ごとの花火はもう上がらなくていい
요루고토노하나비와모-아가라나쿠테이이
더 이상 밤마다 불꽃이 터지지 않아서 좋아
心に消えない光が咲いてるから
코코로니키에나이히카리가사이테루카라
마음에 사라지지 않는 빛이 피어나고 있으니까
暗い目をしてたって
쿠라이메오시테탓-떼
침울한 눈을 하고 있었다고
この星のリズムは
코노호시노리즈무와
이 별의 리듬은
君に笑顔を降らすから
키미니에가오오후라스카라
너에게 웃음을 선사할거야
きっと きっと きっと
킷-토 킷-토 킷-토
분명 분명 분명 그럴거야
どんな理不尽もコメディーに見えてくるまで
돈-나리부진-모코메디-니미에테쿠루마데
그 어떤 불합리함도 코미디로 보일때까지
大きいハート持てるといいな
오-키-하-토마테루토이이나
큰 마음을 가지고 있으면해
もっと もっと もっと
못-토 못-토 못-토
조금 더 조금 더 조금 더
もっと もっと もっと
못-토 못-토 못-토
조금 더 조금 더 조금 더